home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Personal Computer World 2008 February / PCWFEB08.iso / Software / Freeware / Miro 1.0 / Miro_Installer.exe / resources / locale / tr.po < prev    next >
Encoding:
Gettext Portable Object  |  2007-11-12  |  82.7 KB  |  2,920 lines

  1. # Turkish translation for democracy
  2. # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
  3. # This file is distributed under the same license as the democracy package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: democracy\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-10-25 09:42-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-10-24 20:37+0000\n"
  12. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-12 13:24+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
  20.  
  21. #: ../../portable/dialogs.py:77
  22. msgid "Cancel"
  23. msgstr "─░ptal"
  24.  
  25. msgid "OK"
  26. msgstr "TAMAM"
  27.  
  28. #: ../../portable/dialogs.py:76
  29. msgid "Ok"
  30. msgstr "Tamam"
  31.  
  32. msgid "$log"
  33. msgstr "$log"
  34.  
  35. msgid ""
  36. "<font face=\"Lucida Grande\" size=\"-1\">Our bug-tracker's at <a "
  37. "href=\"$bugTrackerURL\">$bugTrackerURL</a>. Just tell us what you were "
  38. "doing, paste in the log message from the box above, and answer a few "
  39. "questions, and we'll get right to work.</font>"
  40. msgstr ""
  41. "<font face=\"Lucida Grande\" size=\"-1\">Hata takip sistemimize <a "
  42. "href=\"$bugTrackerURL\">$bugTrackerURL</a> adresinden eri┼ƒebilirsiniz. "
  43. "Sadece bize ne yapt─▒─ƒ─▒n─▒z─▒ s├╢yleyip, yukar─▒daki kutudan log mesaj─▒n─▒ "
  44. "yap─▒┼ƒt─▒r─▒p, birka├º soruya da cevap verdikten sonra, biz hemen i┼ƒe "
  45. "koyulaca─ƒ─▒z.</font>"
  46.  
  47. msgid ""
  48. "Actually, if you have a minute, would you be willing to submit a crash "
  49. "report to our bug-tracking system? At a minimum, what we'd need is "
  50. "description of what you were doing at the time -- as precise as possible -- "
  51. "plus the artfully-phrased nonsense in the box below:"
  52. msgstr ""
  53. "Asl─▒nda biraz zaman ay─▒r─▒p hata t├ókip sistemimize hata raporu bildirmek "
  54. "ister misiniz? En az─▒ndan sizden istedi─ƒimiz, o s─▒rada ne yapt─▒─ƒ─▒n─▒z─▒ -- "
  55. "m├╝mk├╝n oldu─ƒu kadar eksiksiz olarak-- ve kendi ├╝sl├╗bunuzla-k─▒saca alttaki "
  56. "bo┼ƒ kutuya belirtmenizdir:"
  57.  
  58. msgid ""
  59. "Misfortune! $longAppName fell prey to some sort of internal confusion or "
  60. "wrong-headedness $when. We apologize and suggest that you exit and restart "
  61. "$shortAppName. That'll teach it, and it'll also reduce your chance of losing "
  62. "your preferences or channel subscriptions."
  63. msgstr ""
  64. "Talihsizlik! $longAppName program─▒n─▒n kafas─▒ kar─▒┼ƒt─▒, d├╝nyas─▒ ┼ƒa┼ƒt─▒ ($when "
  65. "zaman─▒nda). Sizden ├╢z├╝r dileyerek $shortAppName program─▒ndan ├º─▒k─▒p yeniden "
  66. "ba┼ƒlatman─▒z─▒ ├╢neriyoruz. Bu ona bir ders olur, ve sizin ayarlar─▒n─▒z─▒ ve "
  67. "kanal kay─▒tlar─▒n─▒z─▒ kaybetme ihtimalinizi d├╝┼ƒ├╝recektir."
  68.  
  69. msgid "The fall of $shortAppName??"
  70. msgstr "$shortAppName d├╝┼ƒ├╝┼ƒ├╝??"
  71.  
  72. msgid "About Miro"
  73. msgstr "Miro hakk─▒nda"
  74.  
  75. msgid "Add Channel..."
  76. msgstr "Kanal Ekle..."
  77.  
  78. msgid "Add Guide..."
  79. msgstr "Rehber ekle..."
  80.  
  81. msgid "Bring All to Front"
  82. msgstr "Hepsini ├ûne Getir"
  83.  
  84. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:65
  85. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:12
  86. msgid "Channels"
  87. msgstr "Kanallar"
  88.  
  89. msgid "Check for New Version"
  90. msgstr "Yeni S├╝r├╝m├╝n├╝ Kontrol Et."
  91.  
  92. msgid "Clear Menu"
  93. msgstr "Men├╝y├╝ Temizle"
  94.  
  95. msgid "Close Window"
  96. msgstr "Pencereyi Kapat"
  97.  
  98. msgid "Copy"
  99. msgstr "Kopyala"
  100.  
  101. msgid "Copy Channel URL"
  102. msgstr "Kanal Adresini Kopyala"
  103.  
  104. msgid "Copy Video URL"
  105. msgstr "Video Adresini Kopyala"
  106.  
  107. msgid "Cut"
  108. msgstr "Kes"
  109.  
  110. #: ../../portable/dialogs.py:96
  111. msgid "Delete"
  112. msgstr "Sil"
  113.  
  114. msgid "Donate"
  115. msgstr "Ba─ƒ─▒┼ƒ yap"
  116.  
  117. msgid "Download Video..."
  118. msgstr "Video ─░ndir..."
  119.  
  120. msgid "Edit"
  121. msgstr "D├╝zenle"
  122.  
  123. msgid "Export Channels (OPML)..."
  124. msgstr "Kanallar─▒ D┼ƒa Aktar (OPML)..."
  125.  
  126. msgid "File"
  127. msgstr "Dosya"
  128.  
  129. msgid "Full Screen"
  130. msgstr "Tam Ekran"
  131.  
  132. msgid "Help"
  133. msgstr "Yard─▒m"
  134.  
  135. msgid "Hide Miro"
  136. msgstr "Miro'yu gizle"
  137.  
  138. msgid "Hide Others"
  139. msgstr "Di─ƒerlerini Gizle"
  140.  
  141. msgid "Import Channels (OPML)..."
  142. msgstr "Kanallar─▒ ─░├ºe Aktar (OPML)..."
  143.  
  144. msgid "Main Window"
  145. msgstr "Ana Pencere"
  146.  
  147. msgid "MainMenu"
  148. msgstr "Ana Men├╝"
  149.  
  150. msgid "Minimize"
  151. msgstr "K├╝├º├╝lt"
  152.  
  153. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:43
  154. msgid "Miro"
  155. msgstr "Miro"
  156.  
  157. msgid "Miro Help"
  158. msgstr "Miro Yard─▒m─▒"
  159.  
  160. msgid "New Channel Folder..."
  161. msgstr "Yeni Kanal Dizini..."
  162.  
  163. msgid "New Playlist Folder..."
  164. msgstr "Yeni ├çalma Listesi Dizini..."
  165.  
  166. msgid "New Playlist..."
  167. msgstr "Yeni ├çalma Listesi..."
  168.  
  169. msgid "New Search Channel..."
  170. msgstr "Yeni Kanal Arama..."
  171.  
  172. msgid "Next Video"
  173. msgstr "Sonraki Video"
  174.  
  175. msgid "Open Recent"
  176. msgstr "├ûnceki A├ºt─▒klar─▒ndan A├º"
  177.  
  178. msgid "Open..."
  179. msgstr "A├º"
  180.  
  181. msgid "Paste"
  182. msgstr "Yap─▒┼ƒt─▒r"
  183.  
  184. #: ../../platform/osx/frontend/Application.py:249
  185. msgid "Play Video"
  186. msgstr "V─░deo Oynat"
  187.  
  188. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:69
  189. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:18
  190. msgid "Playback"
  191. msgstr "Oynat"
  192.  
  193. msgid "Playlists"
  194. msgstr "Oynatma Listeleri"
  195.  
  196. msgid "Preferences..."
  197. msgstr ""
  198.  
  199. msgid "Previous Video"
  200. msgstr "├ûnceki Video"
  201.  
  202. msgid "Quit Miro"
  203. msgstr "Miro'yu kapat"
  204.  
  205. msgid "Remove..."
  206. msgstr "Kald─▒r..."
  207.  
  208. msgid "Rename..."
  209. msgstr "Ad De─ƒi┼ƒtir..."
  210.  
  211. msgid "Report a bug"
  212. msgstr "Hata bildir"
  213.  
  214. msgid "Save Video As..."
  215. msgstr "Videoyu Farkl─▒ Kaydet..."
  216.  
  217. msgid "Select All"
  218. msgstr "Hepsini Se├º"
  219.  
  220. msgid "Send This Channel to a Friend"
  221. msgstr "Bu Kanal─▒ Bir Arkada┼ƒ─▒na G├╢nder"
  222.  
  223. msgid "Services"
  224. msgstr "Hizmetler"
  225.  
  226. msgid "Show All"
  227. msgstr "Hepsini G├╢ster"
  228.  
  229. msgid "Stop Video"
  230. msgstr "G├╢r├╝nt├╝y├╝ Durdur"
  231.  
  232. msgid "Update All Channels"
  233. msgstr "T├╝m Kanallar─▒ G├╝ncelle"
  234.  
  235. msgid "Update Channel"
  236. msgstr "Kanal─▒ G├╝ncelle"
  237.  
  238. msgid "Window"
  239. msgstr "Pencere"
  240.  
  241. msgid "Zoom"
  242. msgstr "Yak─▒nla┼ƒ"
  243.  
  244. msgid "%channel feed%"
  245. msgstr "%channel feed%"
  246.  
  247. msgid "%channel title%"
  248. msgstr "%channel title%"
  249.  
  250. msgid "%donation label%"
  251. msgstr "%donation label%"
  252.  
  253. msgid "-00:00:00"
  254. msgstr "-00:00:00"
  255.  
  256. msgid "00:00:00"
  257. msgstr "00:00:00"
  258.  
  259. msgid "Box"
  260. msgstr "Kutu"
  261.  
  262. msgid "FullScreen Controls"
  263. msgstr "TamEkran Kontrolleri"
  264.  
  265. #: ../../portable/tabs.py:46
  266. msgid "Video Search"
  267. msgstr "Video Arama"
  268.  
  269. msgid "VideoWindow"
  270. msgstr "G├╢r├╝nt├╝ Penceresi"
  271.  
  272. msgid ""
  273. "Location http://foo.bar.com/baz requires a username and password for \"text "
  274. "supplied by server\". (Do not localize -- test data)\n"
  275. msgstr ""
  276. "Location http://foo.bar.com/baz requires a username and password for \"text "
  277. "supplied by server\". (Do not localize -- test data)\n"
  278.  
  279. msgid "Password:\n"
  280. msgstr "┼₧ifre:\n"
  281.  
  282. msgid "Username and password required"
  283. msgstr "Kullan─▒c─▒ ad─▒ ve ┼ƒifre gerekli"
  284.  
  285. msgid ""
  286. "Username:\n"
  287. "\n"
  288. msgstr ""
  289. "Kullan─▒c─▒ Ad─▒:\n"
  290. "\n"
  291.  
  292. msgid " limit upstream to"
  293. msgstr " geriak─▒┼ƒ─▒ limitle"
  294.  
  295. msgid "(You must restart Miro for this change to take effect)"
  296. msgstr ""
  297. "(Bu de─ƒi┼ƒikli─ƒin ge├ºerli olabilmesi i├ºin Miro'yu yeniden ba┼ƒlatmal─▒s─▒n─▒z)"
  298.  
  299. msgid "(You must restart Miro for this change to take effect)\n"
  300. msgstr ""
  301. "(Bu de─ƒi┼ƒikli─ƒin etkinle┼ƒtirilebilmesi i├ºin Miro'yu tekrar ├ºal─▒┼ƒt─▒rman─▒z "
  302. "gerekiyor)\n"
  303.  
  304. msgid "(movies directory path goes here)"
  305. msgstr "(filmler dizini buraya gidiyor)"
  306.  
  307. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:43
  308. msgid "1 day"
  309. msgstr "1 g├╝n"
  310.  
  311. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:47
  312. msgid "1 month"
  313. msgstr "1 ay"
  314.  
  315. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:46
  316. msgid "10 days"
  317. msgstr "10 g├╝n"
  318.  
  319. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:44
  320. msgid "3 days"
  321. msgstr "3 g├╝n"
  322.  
  323. msgid "3 hours"
  324. msgstr "3 saat"
  325.  
  326. msgid "4"
  327. msgstr "4"
  328.  
  329. msgid "5"
  330. msgstr "5"
  331.  
  332. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:45
  333. msgid "6 days"
  334. msgstr "6 g├╝n"
  335.  
  336. msgid "99999"
  337. msgstr "99999"
  338.  
  339. msgid "Add..."
  340. msgstr "Ekle..."
  341.  
  342. msgid "BitTorrent ports:"
  343. msgstr "BitTorrent portlar─▒:"
  344.  
  345. msgid "By default, videos expire after:"
  346. msgstr "├ûntan─▒ml─▒ olarak, videolar─▒n s├╝resi dolar:"
  347.  
  348. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:25
  349. msgid "Change..."
  350. msgstr "De─ƒi┼ƒim..."
  351.  
  352. msgid "Check channels for new content:"
  353. msgstr "Kanallar─▒ yeni i├ºerik i├ºin kontrol et:"
  354.  
  355. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:38
  356. msgid "Don't start a download if it leaves less than"
  357. msgstr "─░ndirmeyi ba┼ƒlatma e─ƒer ┼ƒu de─ƒerden az b─▒rak─▒rsa"
  358.  
  359. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:34
  360. msgid "Download at most"
  361. msgstr "─░ndirme en ├ºok"
  362.  
  363. msgid "Folder location"
  364. msgstr "Dosya yeri"
  365.  
  366. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:39
  367. msgid "GB free."
  368. msgstr "GB bo┼ƒ."
  369.  
  370. msgid "KB/s when my computer is active."
  371. msgstr "Bilgisayar─▒m aktifken KB/s"
  372.  
  373. msgid "Maximum:"
  374. msgstr "Maksimum:"
  375.  
  376. msgid "Minimum:"
  377. msgstr "Minimum:"
  378.  
  379. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:48
  380. msgid "Never"
  381. msgstr "Asla"
  382.  
  383. msgid "OtherViews"
  384. msgstr "Di─ƒerG├╢r├╝┼ƒler"
  385.  
  386. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:20
  387. msgid "Play videos one after another."
  388. msgstr "Videolar─▒ arka arkaya oynat."
  389.  
  390. msgid "Remember video position."
  391. msgstr "V─▒deonun nerede kald─▒─ƒ─▒n─▒ hat─▒rla"
  392.  
  393. #: ../../portable/guide.py:107 ../../portable/playlist.py:197
  394. #: ../../portable/feed.py:795 ../../portable/menu.py:65
  395. #: ../../portable/menu.py:70 ../../portable/folder.py:156
  396. #: ../../portable/folder.py:211
  397. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:31
  398. msgid "Remove"
  399. msgstr "Kald─▒r"
  400.  
  401. msgid "Run Miro at startup"
  402. msgstr "Bilgisayar a├º─▒l─▒rken Miro'yu da ├ºal─▒┼ƒt─▒r"
  403.  
  404. msgid "Save downloaded videos in this folder:"
  405. msgstr "─░ndirilen videolar─▒ bu klas├╢re kaydet:"
  406.  
  407. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/callbackhandler.py:573
  408. msgid "Show as Channel"
  409. msgstr "Kanal olarak g├╢ster"
  410.  
  411. msgid "Stop after each video."
  412. msgstr "Her videodan sonra dur."
  413.  
  414. msgid "To avoid internet slowdowns:"
  415. msgstr "─░nternet yava┼ƒlamalar─▒ndan ka├º─▒nmak i├ºin:"
  416.  
  417. #: ../../portable/app.py:1206
  418. msgid "Warn me when I attempt to quit with downloads in progress"
  419. msgstr "─░ndirme s─▒ras─▒nda programdan ├º─▒kmak istersem beni uyar."
  420.  
  421. msgid ""
  422. "Watch for new videos in these folders and include them in the Library:"
  423. msgstr "Bu dizinlerdeki videolar─▒ takip et ve K├╝t├╝phaneye ekle"
  424.  
  425. msgid "every 30 minutes"
  426. msgstr "Her 30 dakikada"
  427.  
  428. msgid "every hour"
  429. msgstr "her saat"
  430.  
  431. msgid "manually"
  432. msgstr "el ile"
  433.  
  434. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:35
  435. msgid "videos at once."
  436. msgstr "┼ƒimdi videolar."
  437.  
  438. msgid "$label$"
  439. msgstr "$label$"
  440.  
  441. msgid "$title$"
  442. msgstr "$title$"
  443.  
  444. msgid "Channel"
  445. msgstr "Kanal"
  446.  
  447. #: ../../portable/dialogs.py:91
  448. msgid "Create"
  449. msgstr "Olu┼ƒtur"
  450.  
  451. msgid "In this:"
  452. msgstr "Bunun i├ºinde:"
  453.  
  454. msgid "Item1"
  455. msgstr "├╢ge1"
  456.  
  457. msgid "Search Engine"
  458. msgstr "Arama Motoru"
  459.  
  460. msgid "Search for:"
  461. msgstr "┼₧unun i├ºin ara:"
  462.  
  463. msgid "URL"
  464. msgstr "Adres"
  465.  
  466. #: ../../platform/windows-xul/frontend_implementation/startup.py:42
  467. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/startup.py:48
  468. #, python-format
  469. msgid "(parsed %d files - found %d videos)"
  470. msgstr "(incelenen %d dosyalar - bulunan %d videolar)"
  471.  
  472. msgid "Back"
  473. msgstr "Geri"
  474.  
  475. msgid "Browse"
  476. msgstr "G├╢z at"
  477.  
  478. #: ../../platform/osx/frontend/StartupPanel.py:106
  479. msgid "Next"
  480. msgstr "Sonraki"
  481.  
  482. #: ../../portable/dialogs.py:79
  483. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:53
  484. msgid "No"
  485. msgstr "Hay─▒r"
  486.  
  487. msgid "Only search my Movies folder."
  488. msgstr "Sadece Filmlerim dizinini ara."
  489.  
  490. msgid "Search my entire Home folder."
  491. msgstr "B├╝t├╝n EV dizinini ara."
  492.  
  493. msgid "Search this folder:"
  494. msgstr "Bu dizini ara:"
  495.  
  496. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:37
  497. msgid "Searching for Videos"
  498. msgstr "Videolar Aran─▒yor"
  499.  
  500. msgid ""
  501. "The Miro Player can find all the videos on your computer to help you "
  502. "organize your collection.\n"
  503. "\n"
  504. "\n"
  505. "Would you like Miro to look for video files on your computer?"
  506. msgstr ""
  507. "Miro bilgisayar─▒n─▒zdaki video dosyalar─▒n─▒ d├╝zenleme konusunda size yard─▒mc─▒ "
  508. "olabilir.\n"
  509. "\n"
  510. "\n"
  511. "Miro'nun bilgisayar─▒n─▒zdaki video dosyalar─▒n─▒ aramas─▒n─▒ ister misiniz?"
  512.  
  513. msgid ""
  514. "The next few screens will help you set up the Miro Player so that it works "
  515. "best for you. Here's the first question."
  516. msgstr ""
  517. "Bundan sonraki birka├º ekran Miro'yu istedi─ƒiniz ┼ƒekilde ayarlaman─▒za yard─▒m "
  518. "edecek. ─░┼ƒte ilk sorunuz."
  519.  
  520. msgid ""
  521. "We recommend that you allow the Miro Player to launch when your computer "
  522. "starts up. This way, videos that haven't finished downloading can finish and "
  523. "new videos on your channels will be ready when you want to watch.\n"
  524. "\n"
  525. "\n"
  526. "Would you like to run Miro when your computer starts up?"
  527. msgstr ""
  528. "Miro'nun bilgisayar─▒n─▒z a├º─▒l─▒rken kendi kendine ba┼ƒlamas─▒na izin vermenizi "
  529. "tavsiye ediyoruz. B├╢ylece indirmesi yar─▒da kalm─▒┼ƒ videolar tamamlanabilir ve "
  530. "izlemek istedi─ƒinizde kanallar─▒n─▒zdaki videolar haz─▒r olur.\n"
  531. "\n"
  532. "\n"
  533. "\n"
  534. "Miro'nun bilgisayar─▒n─▒z a├º─▒l─▒rken ├ºal─▒┼ƒmas─▒n─▒ istiyor musunuz?"
  535.  
  536. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:59
  537. msgid "Welcome to Internet TV!"
  538. msgstr "─░nternet Televizyonuna Ho┼ƒ Geldiniz!"
  539.  
  540. msgid ""
  541. "Welcome to Internet TV. There's a lot you can do with the Miro Player: "
  542. "automatically download videos from your favorite channels, watch new videos "
  543. "one after the other, download torrents, recommend videos to friends, and "
  544. "lots more.\n"
  545. "\n"
  546. msgstr ""
  547. "Internet TV'ye ho┼ƒgeldiniz. Miro'yla yapabilece─ƒiniz ├ºok ┼ƒey var: sevdi─ƒiniz "
  548. "kanallardan videolar─▒ otomatik olarak indirebilir, yeni videolar─▒ birbiri "
  549. "ard─▒na izleyebilir, torrentler indirebilir, videolar─▒ arkada┼ƒlar─▒n─▒za "
  550. "tavsiye edebilir, ve daha bir├ºok sey yapabilirsiniz.\n"
  551. "\n"
  552.  
  553. #: ../../portable/dialogs.py:78
  554. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:52
  555. msgid "Yes"
  556. msgstr "Evet"
  557.  
  558. msgid ""
  559. "%message%\n"
  560. "%message%"
  561. msgstr ""
  562. "%message%\n"
  563. "%message%"
  564.  
  565. #: ../../platform/windows-xul/frontend_implementation/UIBackendDelegate.py:78
  566. msgid "Update Available"
  567. msgstr "G├╝ncellemeler Mevcut"
  568.  
  569. #: ../../platform/windows-xul/frontend_implementation/UIBackendDelegate.py:79
  570. #, python-format
  571. msgid "A new version of %s is available for download."
  572. msgstr "%s'nun indirebilece─ƒiniz yeni bir s├╝r├╝m├╝ var."
  573.  
  574. #: ../../platform/windows-xul/frontend_implementation/UIBackendDelegate.py:240
  575. msgid "Error Bombing Item"
  576. msgstr "├ûgeyi Bombalama Hatas─▒"
  577.  
  578. #: ../../platform/windows-xul/frontend_implementation/UIBackendDelegate.py:242
  579. msgid "Error Recommending Item"
  580. msgstr "├ûgeyi ├ûnerme Hatas─▒"
  581.  
  582. #: ../../platform/windows-xul/frontend_implementation/UIBackendDelegate.py:244
  583. msgid "Error Opening Website"
  584. msgstr "─░nternet Sayfas─▒ A├ºma Hatas─▒"
  585.  
  586. #: ../../platform/windows-xul/frontend_implementation/UIBackendDelegate.py:248
  587. #, python-format
  588. msgid "There was an error opening %s.  Please try again in a few seconds"
  589. msgstr "%s a├ºarken hata olu┼ƒtu. L├╝tfen birka├º saniye sonra tekrar deneyin"
  590.  
  591. #: ../../platform/windows-xul/frontend_implementation/startup.py:50
  592. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/startup.py:76
  593. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/startup.py:174
  594. #, python-format
  595. msgid "%d video found"
  596. msgid_plural "%d videos found"
  597. msgstr[0] "%d video bulundu"
  598.  
  599. #: ../../platform/windows-xul/xul/components/pybridge.py:62
  600. #, python-format
  601. msgid ""
  602. "Error importing modules:\n"
  603. "%s"
  604. msgstr "Mod├╝lleri i├ºeri al─▒rken hata olu┼ƒtu: %s"
  605.  
  606. #: ../../platform/windows-xul/xul/components/pybridge.py:66
  607. msgid "Starting up"
  608. msgstr "Ba┼ƒlat─▒l─▒yor"
  609.  
  610. #: ../../platform/windows-xul/xul/components/pybridge.py:273
  611. msgid "Loading window"
  612. msgstr "Pencere Y├╝kleniyor"
  613.  
  614. #: ../../platform/windows-xul/xul/components/pybridge.py:274
  615. msgid "onStartup called twice"
  616. msgstr "ba┼ƒlang─▒├ºta iki kez ├ºa─ƒr─▒ld─▒"
  617.  
  618. #: ../../platform/windows-xul/xul/components/pybridge.py:702
  619. msgid "Spacebar"
  620. msgstr "Bo┼ƒluk ├çubu─ƒu"
  621.  
  622. #: ../../platform/windows-xul/xul/components/pybridge.py:851
  623. msgid "Close to tray?"
  624. msgstr "G├╢rev ├ºubu─ƒu ├ºekmecesine kapat?"
  625.  
  626. #: ../../platform/windows-xul/xul/components/pybridge.py:852
  627. msgid ""
  628. "When you click the red close button, would you like Miro to close to the "
  629. "system tray or quit?  You can change this setting later in the Options."
  630. msgstr ""
  631. "K─▒rm─▒z─▒ kapatma d├╝─ƒmesinde t─▒klad─▒─ƒ─▒n─▒zda Miro'nun ger├ºekten kapanmas─▒n─▒ m─▒ "
  632. "yoksa kapan─▒r gibi yap─▒p asl─▒nda g├╢rev ├ºubu─ƒu ├ºekmecesinde sessizce i┼ƒini "
  633. "yapmaya devam etmesini mi tercih edersiniz? Bu ayar─▒ sonradan Se├ºenekler "
  634. "b├╢l├╝m├╝nden de─ƒi┼ƒtirebilirsiniz."
  635.  
  636. #: ../../platform/osx/frontend/GrowlNotifier.py:44
  637. msgid "Download Completed"
  638. msgstr "─░ndirme Tamamland─▒"
  639.  
  640. #: ../../platform/osx/frontend/GrowlNotifier.py:45
  641. #, python-format
  642. msgid "Download of video '%s' is finished."
  643. msgstr "'%s' adl─▒ videonun indirilmesi tamamland─▒."
  644.  
  645. #: ../../platform/osx/frontend/GrowlNotifier.py:54
  646. msgid "Download Failed"
  647. msgstr "─░ndirme ba┼ƒar─▒s─▒z oldu."
  648.  
  649. #: ../../platform/osx/frontend/GrowlNotifier.py:55
  650. #, python-format
  651. msgid "Download of video '%s' has failed."
  652. msgstr "'%s' adl─▒ videonun indirilmesi ba┼ƒar─▒s─▒zl─▒kla sonu├ºland─▒."
  653.  
  654. #: ../../platform/osx/frontend/MainFrame.py:278
  655. msgid "Subscribe to Channel"
  656. msgstr "Kanala ├╝ye ol"
  657.  
  658. #: ../../platform/osx/frontend/MainFrame.py:279
  659. msgid "Enter the URL of the channel you would like to subscribe to."
  660. msgstr "├£ye olmak istedi─ƒiniz kanal─▒n adresini girin."
  661.  
  662. #: ../../platform/osx/frontend/QuicktimeRenderer.py:248
  663. msgid "Audio"
  664. msgstr "Ses"
  665.  
  666. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:64
  667. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:9
  668. msgid "General"
  669. msgstr "Genel"
  670.  
  671. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:66
  672. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:33
  673. msgid "Downloads"
  674. msgstr "─░ndirmeler"
  675.  
  676. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:67
  677. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:23
  678. msgid "Folders"
  679. msgstr "Dizinler"
  680.  
  681. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:68
  682. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:37
  683. msgid "Disk Space"
  684. msgstr "Sabit Disk Alan─▒"
  685.  
  686. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:196
  687. msgid "Movies Directory"
  688. msgstr "Filmler Dizini"
  689.  
  690. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:197
  691. #, python-format
  692. msgid "Select a Directory to store %s downloads in."
  693. msgstr "─░ndirdi─ƒiniz %s dosyalar─▒n─▒ saklamak i├ºin bir dizin se├ºin."
  694.  
  695. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:198
  696. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:262
  697. msgid "Select"
  698. msgstr "Se├º"
  699.  
  700. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:207
  701. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:42
  702. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/migrate.dtd.template:1
  703. msgid "Migrate existing movies?"
  704. msgstr "Varolan filmler ta┼ƒ─▒ns─▒n mi?"
  705.  
  706. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:208
  707. #, python-format
  708. msgid ""
  709. "You've selected a new folder to download movies to.  Should %s migrate your "
  710. "existing downloads there?  (Currently dowloading movies will not be moved "
  711. "until they finish)."
  712. msgstr ""
  713. "─░ndirdi─ƒiniz filmleri saklamak i├ºin yeni bir dizin se├ºtiniz. %s mevcut "
  714. "filmlerinizi de bu dizine ta┼ƒ─▒s─▒n m─▒? (─░ndirmekte oldu─ƒunuz filmler bitene "
  715. "kadar yeni dizine ta┼ƒ─▒nmayacaklar)."
  716.  
  717. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:260
  718. msgid "View this Directory in the Library"
  719. msgstr "Bu dizini K├╝t├╝phanede inceleyin"
  720.  
  721. #: ../../platform/osx/frontend/Preferences.py:261
  722. msgid "Select a Directory to view in the Library."
  723. msgstr "K├╝t├╝phanede izlemek i├ºin bir dizin se├ºin."
  724.  
  725. #: ../../platform/osx/frontend/StartupPanel.py:80
  726. msgid "Finish"
  727. msgstr ""
  728.  
  729. #: ../../platform/osx/frontend/StartupPanel.py:139
  730. msgid "Search!"
  731. msgstr "Ara!"
  732.  
  733. #: ../../platform/osx/frontend/Application.py:246
  734. msgid "Pause Video"
  735. msgstr "Videoyu Duraklat"
  736.  
  737. #: ../../platform/osx/frontend/Application.py:255
  738. msgid "Unsupported version of Quicktime"
  739. msgstr "Desteklenmeyen Quicktime s├╝r├╝m├╝"
  740.  
  741. #: ../../platform/osx/frontend/Application.py:256
  742. #, python-format
  743. msgid ""
  744. "To run %s you need the most recent version of Quicktime, which is a free "
  745. "update."
  746. msgstr ""
  747. "%s'yu ├ºal─▒┼ƒt─▒rmak i├ºin Quicktime'─▒n en son s├╝r├╝m├╝ne ihtiyac─▒n─▒z var. "
  748. "Quicktime program─▒n─▒z─▒ bu s├╝r├╝me ├╝cretsiz olarak y├╝kseltebilirsiniz."
  749.  
  750. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:22
  751. msgid "_Remove..."
  752. msgstr "_Kald─▒r"
  753.  
  754. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:23
  755. msgid "_Remove Playlist..."
  756. msgstr "_├çalma Listesini Kald─▒r..."
  757.  
  758. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:24
  759. msgid "_Remove Playlists..."
  760. msgstr "_├çalma Listelerini Kald─▒r..."
  761.  
  762. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:25
  763. msgid "_Remove Playlist Folder..."
  764. msgstr "_├çalma Listesi Dizinini Kald─▒r..."
  765.  
  766. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:26
  767. msgid "_Remove Playlist Folders..."
  768. msgstr "_├çalma Listesi Klas├╢rlerini Kald─▒r..."
  769.  
  770. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:27 ../../portable/menubar.py:179
  771. msgid "_Remove Channel..."
  772. msgstr "_Kanal─▒ Kald─▒r..."
  773.  
  774. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:28 ../../portable/menubar.py:180
  775. msgid "_Remove Channels..."
  776. msgstr "_Kanallar─▒ Kald─▒r..."
  777.  
  778. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:29 ../../portable/menubar.py:182
  779. msgid "_Remove Channel Folder..."
  780. msgstr "_Kanal Dizinini Kald─▒r..."
  781.  
  782. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:30 ../../portable/menubar.py:181
  783. msgid "_Remove Channel Folders..."
  784. msgstr "Kanal _Dizinlerini Kald─▒r"
  785.  
  786. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:31
  787. msgid "_Remove Miro Guide..."
  788. msgstr "Miro Rehberini _Kald─▒r..."
  789.  
  790. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:32
  791. msgid "_Remove Miro Guides..."
  792. msgstr "Miro Rehberlerini _Kald─▒r..."
  793.  
  794. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:33
  795. msgid "_Remove Video..."
  796. msgstr "_Video Kald─▒r..."
  797.  
  798. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:34
  799. msgid "_Remove Videos..."
  800. msgstr "_Videolar─▒ Kald─▒r..."
  801.  
  802. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:35
  803. msgid "Re_name..."
  804. msgstr "_Yeniden Adland─▒r..."
  805.  
  806. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:36
  807. msgid "Re_name Playlist..."
  808. msgstr "├çalmalistesini _Yeniden Adland─▒r..."
  809.  
  810. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:37
  811. msgid "Re_name Playlist Folder..."
  812. msgstr "├çalmalistesi _Dizinini Kald─▒r..."
  813.  
  814. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:38 ../../portable/menubar.py:178
  815. msgid "Re_name Channel..."
  816. msgstr "Kanal─▒ Yeniden _Adland─▒r..."
  817.  
  818. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:39
  819. msgid "Re_name Channel Folder..."
  820. msgstr "Kanal Dizinini Yeniden _Adland─▒r..."
  821.  
  822. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:40
  823. msgid "Re_name Miro Guide..."
  824. msgstr "Miro Rehberinin Ad─▒n─▒ _De─ƒi┼ƒtir"
  825.  
  826. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:41 ../../portable/menubar.py:184
  827. msgid "_Update Channel..."
  828. msgstr "Kanal─▒ _G├╝ncelle..."
  829.  
  830. #: ../../platform/osx/frontend/UIStrings.py:42 ../../portable/menubar.py:185
  831. msgid "_Update Channels..."
  832. msgstr "Kanallar─▒ G_├╝ncelle..."
  833.  
  834. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/trayicon.py:42
  835. msgid "Settings"
  836. msgstr "Ayarlar"
  837.  
  838. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/trayicon.py:45
  839. msgid "Hide"
  840. msgstr "Gizle"
  841.  
  842. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/trayicon.py:47
  843. msgid "Show"
  844. msgstr "G├╢ster"
  845.  
  846. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/trayicon.py:48
  847. #: ../../portable/dialogs.py:80 ../../portable/menubar.py:257
  848. msgid "Quit"
  849. msgstr "├ç─▒k"
  850.  
  851. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/callbackhandler.py:324
  852. msgid "New Channel _Guide..."
  853. msgstr "Yeni Kanal _Rehberi"
  854.  
  855. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/callbackhandler.py:564
  856. msgid "Folder Location"
  857. msgstr "Dizin Yeri"
  858.  
  859. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/UIBackendDelegate.py:202
  860. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/password.dtd.template:3
  861. msgid "Username:"
  862. msgstr "Kullan─▒c─▒ Ad─▒:"
  863.  
  864. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/UIBackendDelegate.py:213
  865. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/password.dtd.template:4
  866. msgid "Password:"
  867. msgstr "Parola:"
  868.  
  869. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/UIBackendDelegate.py:416
  870. msgid "Unknown Runtime Error"
  871. msgstr "Bilinmeyen ├çal─▒┼ƒma Zaman─▒ hatas─▒"
  872.  
  873. #: ../../platform/gtk-x11/frontend_implementation/UIBackendDelegate.py:417
  874. #, python-format
  875. msgid "An unknown error has occurred %s."
  876. msgstr "Bilinmeyen bir hata olu┼ƒtu %s."
  877.  
  878. #: ../../portable/dl_daemon/download.py:359
  879. msgid "Error"
  880. msgstr "Hata"
  881.  
  882. #: ../../portable/dl_daemon/download.py:432
  883. #, python-format
  884. msgid "Could not write to %s"
  885. msgstr "%s'e yaz─▒lam─▒yor"
  886.  
  887. #: ../../portable/dl_daemon/download.py:452
  888. msgid "Not enough disk space"
  889. msgstr "Yeterli disk alan─▒ yok"
  890.  
  891. #: ../../portable/dl_daemon/download.py:453
  892. #, python-format
  893. msgid "%s MB required to store this video"
  894. msgstr "Bu videoyu kaydetmek i├ºin %s MB gerekli"
  895.  
  896. #: ../../portable/dl_daemon/download.py:672
  897. msgid "BitTorrent failure"
  898. msgstr "BitTorrent hatas─▒"
  899.  
  900. #: ../../portable/dl_daemon/download.py:673
  901. msgid "BitTorrent failed to startup"
  902. msgstr "BitTorrent ba┼ƒlarken hata verdi"
  903.  
  904. #: ../../portable/dl_daemon/download.py:796
  905. msgid "Corrupt Torrent"
  906. msgstr "Bozuk Torrent"
  907.  
  908. #: ../../portable/dl_daemon/download.py:797
  909. #, python-format
  910. msgid "The torrent file at %s was not valid"
  911. msgstr "%s 'deki torrent dosyas─▒ ge├ºerli de─ƒil"
  912.  
  913. #: ../../portable/dl_daemon/download.py:822
  914. msgid "Torrent file deleted"
  915. msgstr "Torrent dosyas─▒ silindi"
  916.  
  917. #: ../../portable/dl_daemon/download.py:823
  918. msgid "The torrent file for this item was deleted "
  919. msgstr "Bu ├╢ge i├ºin olan torrent dosyas─▒ silindi "
  920.  
  921. #: ../../portable/dl_daemon/download.py:824
  922. msgid "outside of Miro."
  923. msgstr ""
  924.  
  925. #: ../../portable/tabs.py:44
  926. msgid "Library"
  927. msgstr "K├╝t├╝phane"
  928.  
  929. #: ../../portable/tabs.py:45
  930. msgid "New"
  931. msgstr "Yeni"
  932.  
  933. #: ../../portable/tabs.py:47
  934. msgid "Downloading"
  935. msgstr "─░ndiriyor"
  936.  
  937. #: ../../portable/guide.py:104 ../../portable/feed.py:789
  938. msgid "Copy URL to clipboard"
  939. msgstr "Adresi panoya kopyala"
  940.  
  941. #: ../../portable/guide.py:154
  942. msgid "Miro Guide"
  943. msgstr "Miro Rehberi"
  944.  
  945. #: ../../portable/extrastrings.py:22 ../../portable/feed.py:2028
  946. #: ../../portable/feed.py:2120
  947. msgid "Search"
  948. msgstr "Arama"
  949.  
  950. #: ../../portable/downloader.py:215
  951. msgid "activity"
  952. msgstr "hareketler"
  953.  
  954. #: ../../portable/downloader.py:251 ../../portable/httpclient.py:114
  955. #: ../../portable/httpclient.py:142
  956. msgid "File not found"
  957. msgstr "Dosya bulunamad─▒"
  958.  
  959. #: ../../portable/downloader.py:252
  960. msgid "Flash URL Scraping Error"
  961. msgstr "Flash Adresi Kaz─▒ma Hatas─▒"
  962.  
  963. #: ../../portable/downloader.py:427
  964. msgid "starting up"
  965. msgstr "ba┼ƒlat─▒l─▒yor"
  966.  
  967. #: ../../portable/playlist.py:196 ../../portable/playlist.py:201
  968. msgid "Rename Playlist"
  969. msgstr "├çalma Listesini Yeniden Adland─▒r"
  970.  
  971. #: ../../portable/playlist.py:202
  972. #, python-format
  973. msgid "Enter a new name for the playlist %s"
  974. msgstr "├çalma Listesi i├ºin yeni bir isim girin %s."
  975.  
  976. #: ../../portable/playlist.py:224
  977. msgid "Create Playlist"
  978. msgstr "├çalma Listesi Olu┼ƒtur"
  979.  
  980. #: ../../portable/playlist.py:225
  981. msgid "Enter a name for the new playlist"
  982. msgstr "Yeni ├çalma Listesi ─░├ºin ─░sim Girin"
  983.  
  984. #: ../../portable/feed.py:383
  985. msgid "never"
  986. msgstr "hi├ºbir zaman"
  987.  
  988. #: ../../portable/feed.py:385 ../../portable/item.py:542
  989. #, python-format
  990. msgid "%d hours"
  991. msgstr "%d saat"
  992.  
  993. #: ../../portable/feed.py:387
  994. #, python-format
  995. msgid "%d day"
  996. msgstr "%d g├╝n"
  997.  
  998. #: ../../portable/feed.py:389 ../../portable/item.py:540
  999. #, python-format
  1000. msgid "%d days"
  1001. msgstr "%d g├╝n"
  1002.  
  1003. #: ../../portable/feed.py:391
  1004. #, python-format
  1005. msgid "%d months"
  1006. msgstr "%d ay"
  1007.  
  1008. #: ../../portable/feed.py:787
  1009. msgid "Update Channel Now"
  1010. msgstr "Kanallar─▒ ┼₧imdi G├╝ncelle"
  1011.  
  1012. #: ../../portable/feed.py:790 ../../portable/feed.py:799
  1013. msgid "Rename Channel"
  1014. msgstr "Kanal─▒n Ad─▒n─▒ De─ƒi┼ƒtir"
  1015.  
  1016. #: ../../portable/feed.py:794
  1017. msgid "Revert Title to Default"
  1018. msgstr "Ba┼ƒl─▒─ƒ─▒ Varsay─▒lana D├╢nd├╝r"
  1019.  
  1020. #: ../../portable/feed.py:800
  1021. #, python-format
  1022. msgid "Enter a new name for the channel %s"
  1023. msgstr "%s Kanal─▒ i├ºin yeni bir ad girin"
  1024.  
  1025. #: ../../portable/feed.py:887
  1026. msgid "Error loading feed"
  1027. msgstr "Beslemeyi y├╝klemede hata"
  1028.  
  1029. #: ../../portable/feed.py:888
  1030. #, python-format
  1031. msgid "Couldn't load the feed at %s (%s)."
  1032. msgstr "%s (%s)'deki besleme y├╝klenemedi."
  1033.  
  1034. #: ../../portable/feed.py:891
  1035. msgid "Would you like to keep the feed?"
  1036. msgstr "Beslemeyi saklamak ister misiniz?"
  1037.  
  1038. #: ../../portable/feed.py:1004
  1039. msgid "Bad content-type"
  1040. msgstr "Ge├ºersiz i├ºerik-t├╝r"
  1041.  
  1042. #: ../../portable/feed.py:1017
  1043. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/canscrape.dtd.template:9
  1044. msgid "Channel is not compatible with $shortAppName!"
  1045. msgstr "Bu kanal $shortAppName! ile uyumlu de─ƒil!"
  1046.  
  1047. #: ../../portable/feed.py:1018
  1048. msgid ""
  1049. "But we'll try our best to grab the files. It may take extra time to list the "
  1050. "videos, and descriptions may look funny.  Please contact the publishers of "
  1051. "$url and ask if they can supply a feed in a format that will work with "
  1052. "$shortAppName.\n"
  1053. "\n"
  1054. "Do you want to try to load this channel anyway?"
  1055. msgstr ""
  1056. "Biz dosyalar─▒ almak i├ºin elimizden geleni yapaca─ƒ─▒z. Ama videolar─▒ "
  1057. "listelemek normalden daha uzun s├╝rebilir ve tan─▒t─▒m yaz─▒lar─▒ biraz garip "
  1058. "g├╢r├╝nebilir. L├╝tfen $url adresinin ya─▒nc─▒lar─▒yla temasa ge├ºip $shortAppName "
  1059. "ile daha uyumlu ├ºal─▒┼ƒacak bir feed olu┼ƒtutup olu┼ƒturamayacaklar─▒n─▒ sorun.\n"
  1060. "\n"
  1061. "Her┼ƒeye ra─ƒmen bu kanal─▒ g├╢r├╝nt├╝lemek istedi─ƒine emin misin?"
  1062.  
  1063. #: ../../portable/feed.py:2134
  1064. msgid "Local Files"
  1065. msgstr "Yerel Dosyalar"
  1066.  
  1067. #: ../../portable/feed.py:2148
  1068. msgid "Playing File"
  1069. msgstr "Dosya ├ºal─▒n─▒yor"
  1070.  
  1071. #: ../../portable/menu.py:69
  1072. msgid "Update Channels Now"
  1073. msgstr "Kanallar─▒ ┼₧imdi G├╝ncelle┼ƒtir"
  1074.  
  1075. #: ../../portable/menu.py:94
  1076. #, python-format
  1077. msgid "%d Downloaded Items"
  1078. msgstr "%d ─░ndirilmi┼ƒ ├ûgeler"
  1079.  
  1080. #: ../../portable/menu.py:96 ../../portable/item.py:1475
  1081. msgid "Play"
  1082. msgstr "Y├╝r├╝t"
  1083.  
  1084. #: ../../portable/menu.py:97 ../../portable/item.py:1478
  1085. msgid "Add to new playlist"
  1086. msgstr "Yeni ├ºalma listesine ekle"
  1087.  
  1088. #: ../../portable/menu.py:99 ../../portable/item.py:1471
  1089. msgid "Remove From Playlist"
  1090. msgstr "├çalma Listesinden Kald─▒r"
  1091.  
  1092. #: ../../portable/menu.py:101 ../../portable/item.py:1473
  1093. msgid "Remove From the Library"
  1094. msgstr "K├╝t├╝phaneden ├ç─▒kart"
  1095.  
  1096. #: ../../portable/menu.py:107 ../../portable/item.py:1482
  1097. msgid "Mark as Unwatched"
  1098. msgstr "─░zlenmedi Olarak ─░┼ƒaretle"
  1099.  
  1100. #: ../../portable/menu.py:112 ../../portable/item.py:1484
  1101. msgid "Mark as Watched"
  1102. msgstr ""
  1103.  
  1104. #: ../../portable/menu.py:117
  1105. #, python-format
  1106. msgid "%d Available Items"
  1107. msgstr "%d Uygun ├ûgeler"
  1108.  
  1109. #: ../../portable/menu.py:118 ../../portable/dialogs.py:85
  1110. #: ../../portable/item.py:1491
  1111. msgid "Download"
  1112. msgstr "─░ndir"
  1113.  
  1114. #: ../../portable/menu.py:123
  1115. #, python-format
  1116. msgid "%d Downloading Items"
  1117. msgstr "%d ─░ndirilen ├ûge"
  1118.  
  1119. #: ../../portable/menu.py:125 ../../portable/item.py:1489
  1120. msgid "Cancel Download"
  1121. msgstr "─░ndirmeyi ─░ptal Et"
  1122.  
  1123. #: ../../portable/menu.py:127 ../../portable/item.py:1489
  1124. msgid "Pause Download"
  1125. msgstr "─░ndirmeyi Duraklat"
  1126.  
  1127. #: ../../portable/menu.py:130 ../../portable/item.py:1487
  1128. msgid "Restart Upload"
  1129. msgstr "Y├╝klemeyi Tekrar Ba┼ƒlat"
  1130.  
  1131. #: ../../portable/opml.py:49
  1132. msgid "Export OPML File"
  1133. msgstr "D─▒┼ƒa OPML Dosyas─▒ Aktar"
  1134.  
  1135. #: ../../portable/opml.py:123
  1136. msgid "Import OPML File"
  1137. msgstr "─░├ºe OPML Dosyas─▒ Aktar"
  1138.  
  1139. #: ../../portable/opml.py:125
  1140. msgid "OPML Files"
  1141. msgstr "OPML Dosyalar─▒"
  1142.  
  1143. #: ../../portable/opml.py:145
  1144. msgid "OPML Import failed"
  1145. msgstr "OPML ─░├ºe Aktar─▒lamad─▒"
  1146.  
  1147. #: ../../portable/opml.py:146
  1148. msgid "The selected OPML file appears to be invalid. Import was interrupted."
  1149. msgstr "Se├ºili OPML dosyas─▒ bozuk g├╢r├╝n├╝yor. ─░├ºe Aktarma bitirilemedi"
  1150.  
  1151. #: ../../portable/opml.py:151
  1152. msgid "OPML Import summary"
  1153. msgstr "OPML ─░├ºe Aktar─▒m ├╢zeti"
  1154.  
  1155. #: ../../portable/opml.py:152
  1156. #, python-format
  1157. msgid "Successfully imported %d feed."
  1158. msgid_plural "Successfully imported %d feeds."
  1159. msgstr[0] "%d feed ba┼ƒar─▒yla indirildi."
  1160.  
  1161. #: ../../portable/opml.py:155
  1162. #, python-format
  1163. msgid "Skipped %d feed already present."
  1164. msgid_plural "Skipped %d feeds already present."
  1165. msgstr[0] "%d feed zaten mevcut oldu─ƒundan atland─▒."
  1166.  
  1167. #: ../../portable/autoupdate.py:121
  1168. #, python-format
  1169. msgid "%s Version Alert"
  1170. msgstr "%s Yeni S├╝r├╝m Uyar─▒s─▒"
  1171.  
  1172. #: ../../portable/autoupdate.py:122
  1173. #, python-format
  1174. msgid "A new version of %s is available. Would you like to download it now?"
  1175. msgstr "%s'nun yeni bir s├╝r├╝m├╝ var. ┼₧imdi indirmek ister misin?"
  1176.  
  1177. #: ../../portable/autoupdate.py:128
  1178. #, python-format
  1179. msgid "%s Version Check"
  1180. msgstr "%s S├╝r├╝m Kontrol├╝"
  1181.  
  1182. #: ../../portable/autoupdate.py:129
  1183. #, python-format
  1184. msgid "%s is up to date."
  1185. msgstr "%s g├╝ncel."
  1186.  
  1187. #: ../../portable/util.py:252 ../../portable/httpclient.py:126
  1188. msgid "Internal Error"
  1189. msgstr "─░├º hata"
  1190.  
  1191. #: ../../portable/util.py:252
  1192. msgid ""
  1193. "Miro has encountered an internal error. You can help us track down this "
  1194. "problem and fix it by submitting an error report."
  1195. msgstr ""
  1196. "Miro dahili bi hata ile kar┼ƒ─▒la┼ƒt─▒. Bu sorunu hata raporu bildirerek "
  1197. "incelememize ve ├º├╢zmemize yard─▒m edebilirsiniz."
  1198.  
  1199. #: ../../portable/util.py:252
  1200. msgid ""
  1201. "Include entire program database including all video and channel metadata "
  1202. "with crash report"
  1203. msgstr ""
  1204. "Video ve kanal bilgisini de i├ºerecek ┼ƒekilde program veri taban─▒n─▒ hata "
  1205. "raporuna ekle"
  1206.  
  1207. #: ../../portable/util.py:252
  1208. msgid "Describe what you were doing that caused this error"
  1209. msgstr "Bu hata olu┼ƒtu─ƒu s─▒rada ne yapt─▒─ƒ─▒n─▒ tarif et"
  1210.  
  1211. #: ../../portable/util.py:455
  1212. #, python-format
  1213. msgid "%1.1fGB"
  1214. msgstr "%1.1fGB"
  1215.  
  1216. #: ../../portable/util.py:457
  1217. #, python-format
  1218. msgid "%dGB"
  1219. msgstr "%dGB"
  1220.  
  1221. #: ../../portable/util.py:461
  1222. #, python-format
  1223. msgid "%1.1fMB"
  1224. msgstr "%1.1fMB"
  1225.  
  1226. #: ../../portable/util.py:463
  1227. #, python-format
  1228. msgid "%dMB"
  1229. msgstr "%dMB"
  1230.  
  1231. #: ../../portable/util.py:467
  1232. #, python-format
  1233. msgid "%1.1fKB"
  1234. msgstr "%1.1fKB"
  1235.  
  1236. #: ../../portable/util.py:469
  1237. #, python-format
  1238. msgid "%dKB"
  1239. msgstr "%dKB"
  1240.  
  1241. #: ../../portable/util.py:473
  1242. #, python-format
  1243. msgid "%1.1fB"
  1244. msgstr "%1.1fB"
  1245.  
  1246. #: ../../portable/util.py:475
  1247. #, python-format
  1248. msgid "%dB"
  1249. msgstr "%dB"
  1250.  
  1251. #: ../../portable/storedatabase.py:832 ../../portable/storedatabase.py:1231
  1252. #, python-format
  1253. msgid "%s database save succeeded"
  1254. msgstr "%s veritaban─▒ kayd─▒ ba┼ƒar─▒l─▒"
  1255.  
  1256. #: ../../portable/storedatabase.py:833 ../../portable/storedatabase.py:1232
  1257. msgid ""
  1258. "The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
  1259. "losing any data."
  1260. msgstr ""
  1261. "Veritaban─▒ kayd─▒ ba┼ƒar─▒l─▒ oldu. G├╝venli bir ┼ƒekilde veri kaybetmeden "
  1262. "kaydedip ├º─▒kabilirsiniz."
  1263.  
  1264. #: ../../portable/storedatabase.py:840 ../../portable/storedatabase.py:1240
  1265. #, python-format
  1266. msgid "%s database save failed"
  1267. msgstr "%s veritaban─▒ kayd─▒ ba┼ƒar─▒s─▒z"
  1268.  
  1269. #: ../../portable/storedatabase.py:841 ../../portable/storedatabase.py:1241
  1270. #, python-format
  1271. msgid ""
  1272. "%s was unable to save its database: Disk Full.\n"
  1273. "We suggest deleting files from the full disk or simply deleting some movies "
  1274. "from your collection.\n"
  1275. "Recent changes may be lost."
  1276. msgstr ""
  1277. "%s kendi veritaban─▒n─▒ kaydetmeyi ba┼ƒaramad─▒: Disk Dolu.\n"
  1278. "Dolu diskten dosya silmenizi veya koleksiyonunuzdan birka├º tane video "
  1279. "silmenizi tavsiye ederiz.\n"
  1280. "├ûnceki de─ƒi┼ƒiklikler kaybolabilir."
  1281.  
  1282. #: ../../portable/dialogs.py:81
  1283. msgid "Ignore"
  1284. msgstr "├ûnemseme"
  1285.  
  1286. #: ../../portable/dialogs.py:82
  1287. msgid "Submit Crash Report"
  1288. msgstr "Hata Raporu Bildir"
  1289.  
  1290. #: ../../portable/dialogs.py:83 ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:41
  1291. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/migrate.dtd.template:2
  1292. msgid "Migrate"
  1293. msgstr "Ta┼ƒ─▒"
  1294.  
  1295. #: ../../portable/dialogs.py:84 ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:32
  1296. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/migrate.dtd.template:3
  1297. msgid "Don't Migrate"
  1298. msgstr "Ta┼ƒ─▒ma"
  1299.  
  1300. #: ../../portable/dialogs.py:86
  1301. msgid "Remove Entry"
  1302. msgstr "Giri┼ƒi Kald─▒r"
  1303.  
  1304. #: ../../portable/dialogs.py:87
  1305. msgid "Delete File"
  1306. msgstr "Dosyay─▒ Sil"
  1307.  
  1308. #: ../../portable/dialogs.py:88
  1309. msgid "Delete Files"
  1310. msgstr "Dosyalar─▒ Sil"
  1311.  
  1312. #: ../../portable/dialogs.py:89
  1313. msgid "Keep Videos"
  1314. msgstr "Videolar─▒ Sakla"
  1315.  
  1316. #: ../../portable/dialogs.py:90
  1317. msgid "Delete Videos"
  1318. msgstr "Videolar─▒ Sil"
  1319.  
  1320. #: ../../portable/dialogs.py:92
  1321. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/searchchannel.dtd.template:8
  1322. msgid "Create Channel"
  1323. msgstr "Kanal Yarat"
  1324.  
  1325. #: ../../portable/dialogs.py:93
  1326. msgid "Add"
  1327. msgstr "Ekle"
  1328.  
  1329. #: ../../portable/dialogs.py:94
  1330. msgid "Add Into New Folder"
  1331. msgstr "Yeni Dizine Ekle"
  1332.  
  1333. #: ../../portable/dialogs.py:95
  1334. msgid "Keep"
  1335. msgstr "Sakla"
  1336.  
  1337. #: ../../portable/dialogs.py:97
  1338. msgid "Not Now"
  1339. msgstr "┼₧imdi de─ƒil"
  1340.  
  1341. #: ../../portable/dialogs.py:98
  1342. msgid "Close to Tray"
  1343. msgstr "G├╢rev ├ºubu─ƒu ├ºekmecesine kapat"
  1344.  
  1345. #: ../../portable/dialogs.py:99
  1346. msgid "Launch Miro"
  1347. msgstr "Miro'yu ├çal─▒┼ƒt─▒r"
  1348.  
  1349. #: ../../portable/dialogs.py:100
  1350. msgid "Download Anyway"
  1351. msgstr "Her H├ól├╝k├órda ─░ndir"
  1352.  
  1353. #: ../../portable/dialogs.py:221 ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:45
  1354. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/searchchannel.dtd.template:3
  1355. msgid "New Search Channel"
  1356. msgstr "Yeni Arama Kanal─▒"
  1357.  
  1358. #: ../../portable/dialogs.py:221 ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:25
  1359. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/searchchannel.dtd.template:1
  1360. msgid "A search channel contains items that match a search term."
  1361. msgstr "Bir arama kanal─▒ arama ┼ƒart─▒na uyan ├╢geler i├ºerir."
  1362.  
  1363. #: ../../portable/singleclick.py:87
  1364. msgid "Download already exists"
  1365. msgstr "Mevcut olsa dahi indir"
  1366.  
  1367. #: ../../portable/singleclick.py:88
  1368. msgid "That URL is already an external download."
  1369. msgstr "Bu zaten harici indirme adresi."
  1370.  
  1371. #: ../../portable/singleclick.py:94
  1372. msgid "Miro will begin downloading it now."
  1373. msgstr "Miro onu indirmeye ┼ƒimdi ba┼ƒlayacak."
  1374.  
  1375. #: ../../portable/singleclick.py:96
  1376. msgid "It is downloading now."
  1377. msgstr "─░ndiriliyor."
  1378.  
  1379. #: ../../portable/singleclick.py:98
  1380. msgid "It has already been downloaded."
  1381. msgstr "O zaten indirilmi┼ƒ."
  1382.  
  1383. #: ../../portable/singleclick.py:125
  1384. msgid "Download Error"
  1385. msgstr "Y├╝kleme Hatas─▒"
  1386.  
  1387. #: ../../portable/singleclick.py:126
  1388. #, python-format
  1389. msgid ""
  1390. "Miro is not able to download a file at this URL:\n"
  1391. "\n"
  1392. "URL: %s"
  1393. msgstr ""
  1394. "Miro bu adresteki dosyay─▒ indiremez:\n"
  1395. "\n"
  1396. "Adres: %s"
  1397.  
  1398. #: ../../portable/singleclick.py:134
  1399. msgid "File Download"
  1400. msgstr "Dosya ─░ndirme"
  1401.  
  1402. #: ../../portable/singleclick.py:135
  1403. #, python-format
  1404. msgid "This file at %s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
  1405. msgstr "%s daki dosya ses, video veya  RSS feed gibi g├╢z├╝km├╝yor."
  1406.  
  1407. #: ../../portable/singleclick.py:225
  1408. msgid "Subscribing to multiple channels"
  1409. msgstr "├çoklu kanala abone olunuyor"
  1410.  
  1411. #: ../../portable/singleclick.py:226
  1412. #, python-format
  1413. msgid "Create %d channels?"
  1414. msgstr "%d kanal olu┼ƒturulsun mu?"
  1415.  
  1416. #: ../../portable/singleclick.py:239
  1417. #, python-format
  1418. msgid "Adding %d channels to a new folder"
  1419. msgstr "%d kanal yeni bir dizine ekleniyor"
  1420.  
  1421. #: ../../portable/singleclick.py:240 ../../portable/folder.py:226
  1422. msgid "Enter a name for the new channel folder"
  1423. msgstr "Yeni kanal dizini i├ºin bir isim girin"
  1424.  
  1425. #: ../../portable/singleclick.py:243
  1426. #, python-format
  1427. msgid ""
  1428. "NOTE: You are already subscribed to %d of these channels.  These channels "
  1429. "will stay where they currently are."
  1430. msgstr ""
  1431. "NOT: siz zaten bu kanallardan %d tanesine abonesiniz. Bu kanallar olduklar─▒ "
  1432. "yerde kalacaklar."
  1433.  
  1434. #: ../../portable/singleclick.py:254
  1435. msgid "Subscription error"
  1436. msgstr "Abonelik hatas─▒"
  1437.  
  1438. #: ../../portable/singleclick.py:264
  1439. msgid ""
  1440. "This $shortAppName channel file has an invalid format: $url. Please notify "
  1441. "the publisher of this file."
  1442. msgstr ""
  1443. "Bu $shortAppName kanal dosyas─▒n─▒n yap─▒s─▒ yanl─▒┼ƒ: $url. L├╝tfen yay─▒nc─▒s─▒na "
  1444. "haber verin."
  1445.  
  1446. #: ../../portable/singleclick.py:272
  1447. msgid ""
  1448. "This $shortAppName channel file has the wrong content type: $url. Please "
  1449. "notify the publisher of this file."
  1450. msgstr ""
  1451. "Bu $shortAppName Kanal dosyas─▒ yanl─▒┼ƒ formatta: $url. L├╝tfen yay─▒nc─▒s─▒n─▒ "
  1452. "haberdar edin."
  1453.  
  1454. #: ../../portable/singleclick.py:276
  1455. msgid "Could not download the $shortAppName channel file: $url."
  1456. msgstr "$url adersindeki $shortAppName Kanal dosyas─▒ indirilemiyor."
  1457.  
  1458. #: ../../portable/singleclick.py:316
  1459. msgid "Invalid Torrent"
  1460. msgstr "Ge├ºersiz Torrent"
  1461.  
  1462. #: ../../portable/singleclick.py:317
  1463. #, python-format
  1464. msgid "The torrent file %s appears to be corrupt and cannot be opened. [OK]"
  1465. msgstr "Torrent dosyas─▒ %s bozuk gibi g├╢r├╝n├╝yor ve a├º─▒lamad─▒. [TAMAM]"
  1466.  
  1467. #: ../../portable/menubar.py:144
  1468. msgid "_Open"
  1469. msgstr "_A├º"
  1470.  
  1471. #: ../../portable/menubar.py:145
  1472. msgid "_Download Video"
  1473. msgstr "_Video ─░ndir"
  1474.  
  1475. #: ../../portable/menubar.py:147
  1476. msgid "Check _Version"
  1477. msgstr "S├╝r├╝m _Kontrol Et"
  1478.  
  1479. #: ../../portable/menubar.py:149
  1480. msgid "_Remove Video"
  1481. msgstr "_Video Kald─▒r"
  1482.  
  1483. #: ../../portable/menubar.py:150
  1484. msgid "_Remove Videos"
  1485. msgstr "Videolar─▒ _Sil"
  1486.  
  1487. #: ../../portable/menubar.py:151
  1488. msgid "Re_name Video"
  1489. msgstr "Videoyu Yeniden _─░simlendir"
  1490.  
  1491. #: ../../portable/menubar.py:152
  1492. msgid "Save Video _As..."
  1493. msgstr "Videoyu Farkl─▒ _Kaydet..."
  1494.  
  1495. #: ../../portable/menubar.py:153
  1496. msgid "Save Videos _As..."
  1497. msgstr "Videoyu _Yeni ─░simle Kaydet"
  1498.  
  1499. #: ../../portable/menubar.py:154
  1500. msgid "Copy Video _URL"
  1501. msgstr "Video A_dresini Kopyala"
  1502.  
  1503. #: ../../portable/menubar.py:156
  1504. msgid "_Options..."
  1505. msgstr "_Se├ºenekler"
  1506.  
  1507. #: ../../portable/menubar.py:157
  1508. msgid "_Quit"
  1509. msgstr "_├ç─▒k"
  1510.  
  1511. #: ../../portable/menubar.py:165
  1512. msgid "Cu_t"
  1513. msgstr "_Kes"
  1514.  
  1515. #: ../../portable/menubar.py:166
  1516. msgid "_Copy"
  1517. msgstr "K_opyala"
  1518.  
  1519. #: ../../portable/menubar.py:167
  1520. msgid "_Paste"
  1521. msgstr "Ya_p─▒┼ƒt─▒r"
  1522.  
  1523. #: ../../portable/menubar.py:168
  1524. msgid "Select _All"
  1525. msgstr "T├╝_m├╝n├╝ Se├º"
  1526.  
  1527. #: ../../portable/menubar.py:169
  1528. msgid "_Delete"
  1529. msgstr "_Sil"
  1530.  
  1531. #: ../../portable/menubar.py:173
  1532. msgid "Add _Channel"
  1533. msgstr "Kanal _Ekle"
  1534.  
  1535. #: ../../portable/menubar.py:174
  1536. msgid "New Searc_h Channel..."
  1537. msgstr "Yeni Aram_a Kanal─▒"
  1538.  
  1539. #: ../../portable/menubar.py:175
  1540. msgid "New _Folder..."
  1541. msgstr "Yeni _Dizin"
  1542.  
  1543. #: ../../portable/menubar.py:176
  1544. msgid "Add Channel _Guide..."
  1545. msgstr "Yeni Kanal _Rehberi"
  1546.  
  1547. #: ../../portable/menubar.py:186
  1548. msgid "Update _All Channels"
  1549. msgstr "T├╝m Kanallar─▒ _G├╝ncelle"
  1550.  
  1551. #: ../../portable/menubar.py:188
  1552. msgid "_Import Channels (OPML)..."
  1553. msgstr "Kanallar─▒ _─░├ºe Aktar(OPML)..."
  1554.  
  1555. #: ../../portable/menubar.py:189
  1556. msgid "E_xport Channels (OPML)..."
  1557. msgstr "Kanallar─▒ _D─▒┼ƒa Aktar(OPML)..."
  1558.  
  1559. #: ../../portable/menubar.py:191
  1560. msgid "_Send this channel to a friend"
  1561. msgstr "Bu Kanal─▒ Arkada┼ƒ─▒na _G├╢nder"
  1562.  
  1563. #: ../../portable/menubar.py:192
  1564. msgid "Copy Channel _Link"
  1565. msgstr "Kanal _Ba─ƒlant─▒s─▒n─▒ Kopyala"
  1566.  
  1567. #: ../../portable/menubar.py:195
  1568. msgid "New _Playlist"
  1569. msgstr "Yeni _Oynatma Listesi"
  1570.  
  1571. #: ../../portable/menubar.py:196
  1572. msgid "New Playlist Fol_der"
  1573. msgstr "Yeni Oynatma Listesi _Dizini"
  1574.  
  1575. #: ../../portable/menubar.py:198
  1576. msgid "Re_name Playlist"
  1577. msgstr "_├çalma Listesini Yeniden Adland─▒r"
  1578.  
  1579. #: ../../portable/menubar.py:199
  1580. msgid "_Remove Playlist"
  1581. msgstr "_├çalma Listesini Kald─▒r"
  1582.  
  1583. #: ../../portable/menubar.py:200
  1584. msgid "_Remove Playlists"
  1585. msgstr "Oynatma Listelerini _Sil"
  1586.  
  1587. #: ../../portable/menubar.py:201
  1588. msgid "_Remove Playlist Folders"
  1589. msgstr "Oynatma Listesi _Dizinlerini Sil"
  1590.  
  1591. #: ../../portable/menubar.py:202
  1592. msgid "_Remove Playlist Folder"
  1593. msgstr "Oynatma Listesi _Dizinini Sil"
  1594.  
  1595. #: ../../portable/menubar.py:212
  1596. msgid "_Play"
  1597. msgstr "_Oynat"
  1598.  
  1599. #: ../../portable/menubar.py:213
  1600. msgid "_Stop"
  1601. msgstr "_Durdur"
  1602.  
  1603. #: ../../portable/menubar.py:215
  1604. msgid "_Next Video"
  1605. msgstr "_Sonraki Video"
  1606.  
  1607. #: ../../portable/menubar.py:216
  1608. msgid "_Previous Video"
  1609. msgstr "_├ûnceki Video"
  1610.  
  1611. #: ../../portable/menubar.py:218
  1612. msgid "Skip _Forward"
  1613. msgstr "_─░leri Atla"
  1614.  
  1615. #: ../../portable/menubar.py:219
  1616. msgid "Skip _Back"
  1617. msgstr "_Geri Atla"
  1618.  
  1619. #: ../../portable/menubar.py:221
  1620. msgid "Volume _Up"
  1621. msgstr "Sesi _Y├╝kselt"
  1622.  
  1623. #: ../../portable/menubar.py:222
  1624. msgid "Volume _Down"
  1625. msgstr "Sesi _D├╝┼ƒ├╝r"
  1626.  
  1627. #: ../../portable/menubar.py:224
  1628. msgid "_Fullscreen"
  1629. msgstr "_Tamekran"
  1630.  
  1631. #: ../../portable/menubar.py:228
  1632. msgid "_About"
  1633. msgstr "_Bu program hakk─▒nda"
  1634.  
  1635. #: ../../portable/menubar.py:229
  1636. msgid "_Donate"
  1637. msgstr "_Ba─ƒ─▒┼ƒ Yap"
  1638.  
  1639. #: ../../portable/menubar.py:230 ../../portable/menubar.py:245
  1640. msgid "_Help"
  1641. msgstr "_Yard─▒m"
  1642.  
  1643. #: ../../portable/menubar.py:232
  1644. msgid "Report a _Bug"
  1645. msgstr "Hata _Bildir"
  1646.  
  1647. #: ../../portable/menubar.py:236
  1648. msgid "_Video"
  1649. msgstr "_Video"
  1650.  
  1651. #: ../../portable/menubar.py:238
  1652. msgid "_File"
  1653. msgstr "_Dosya"
  1654.  
  1655. #: ../../portable/menubar.py:242
  1656. msgid "_Channels"
  1657. msgstr "_Kanallar"
  1658.  
  1659. #: ../../portable/menubar.py:243
  1660. msgid "_Playlists"
  1661. msgstr "_├çalma Listeleri"
  1662.  
  1663. #: ../../portable/menubar.py:244
  1664. msgid "P_layback"
  1665. msgstr "__Gerisar"
  1666.  
  1667. #: ../../portable/menubar.py:249
  1668. msgid "Play Unwatched ($numUnwatched)"
  1669. msgstr "Seyeredilmemi┼ƒleri Oynat ($numUnwatched)"
  1670.  
  1671. #: ../../portable/menubar.py:250
  1672. msgid "Pause All Downloads ($numDownloading)"
  1673. msgstr "T├╝m ─░ndirmeleri Duraklat ($numDownloading)"
  1674.  
  1675. #: ../../portable/menubar.py:251
  1676. msgid "Resume All Downloads ($numPaused)"
  1677. msgstr "T├╝m ─░ndirmelere Kald─▒─ƒ─▒n Yerden Devam Et ($numPaused)"
  1678.  
  1679. #: ../../portable/menubar.py:253
  1680. msgid "Options..."
  1681. msgstr "Se├ºenekler..."
  1682.  
  1683. #: ../../portable/menubar.py:255
  1684. msgid "Hide Window"
  1685. msgstr "Pencereyi gizle"
  1686.  
  1687. #: ../../portable/menubar.py:256
  1688. msgid "Show Window"
  1689. msgstr "Pencereyi g├╢ster"
  1690.  
  1691. #: ../../portable/item.py:485
  1692. #, python-format
  1693. msgid "Removing %s"
  1694. msgstr "Kald─▒r─▒l─▒yor %s"
  1695.  
  1696. #: ../../portable/item.py:488
  1697. msgid ""
  1698. "Would you like to delete this folder and all of its videos or just remove "
  1699. "its entry from the Library?"
  1700. msgstr ""
  1701. "Bu dizin ve i├ºindeki videolar─▒ tamamen silmek mi yoksa sadece K├╝t├╝phanedeki "
  1702. "kay─▒tlar─▒n─▒ temizlemek mi istiyorsunuz?"
  1703.  
  1704. #: ../../portable/item.py:494
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid ""
  1707. "Would you like to delete this file or just remove its entry from the Library?"
  1708. msgstr "Dosyay─▒ diskten mi yoksa k├╝t├╝phaneden mi sileyim"
  1709.  
  1710. #: ../../portable/item.py:514
  1711. msgid ""
  1712. "This item is a folder.  When you remove a folder, any items inside that "
  1713. "folder will be deleted."
  1714. msgstr ""
  1715. "Bu ├╢ge bir dizindir. Dizini kald─▒rd─▒─ƒ─▒n─▒z zaman, i├ºindeki b├╝t├╝n ├╢geler "
  1716. "silinecektir."
  1717.  
  1718. #: ../../portable/item.py:544
  1719. #, python-format
  1720. msgid "%d minutes"
  1721. msgstr "%d dakika"
  1722.  
  1723. #: ../../portable/item.py:554
  1724. #, python-format
  1725. msgid "Expires in %s"
  1726. msgstr "%s'de sona erer"
  1727.  
  1728. #: ../../portable/item.py:566
  1729. #, python-format
  1730. msgid "Will retry in %s"
  1731. msgstr "%s sonra tekrar deneyece─ƒiz"
  1732.  
  1733. #: ../../portable/item.py:568
  1734. msgid "Paused"
  1735. msgstr "Durakl─▒yor"
  1736.  
  1737. #: ../../portable/item.py:954
  1738. msgid "TORRENT"
  1739. msgstr "TORRENT"
  1740.  
  1741. #: ../../portable/item.py:956
  1742. msgid "WEB PAGE"
  1743. msgstr "─░NTERNET SAYFASI"
  1744.  
  1745. #: ../../portable/item.py:966
  1746. msgid "Total Down:"
  1747. msgstr "Toplam ─░ndirilen:"
  1748.  
  1749. #: ../../portable/item.py:969
  1750. msgid "Error:"
  1751. msgstr "Hata:"
  1752.  
  1753. #: ../../portable/item.py:977
  1754. msgid "Down Rate:"
  1755. msgstr "─░ndirme H─▒z─▒:"
  1756.  
  1757. #: ../../portable/item.py:978
  1758. msgid "Down Total:"
  1759. msgstr "Toplam ─░ndirme:"
  1760.  
  1761. #: ../../portable/item.py:980
  1762. msgid "Up Rate:"
  1763. msgstr "Y├╝kleme H─▒z─▒:"
  1764.  
  1765. #: ../../portable/item.py:981
  1766. msgid "Up Total:"
  1767. msgstr "Toplam Y├╝kleme:"
  1768.  
  1769. #: ../../portable/item.py:989
  1770. msgid "Web page:"
  1771. msgstr "Web sayfas─▒:"
  1772.  
  1773. #: ../../portable/item.py:989
  1774. msgid "permalink"
  1775. msgstr "Kal─▒c─▒ ba─ƒlant─▒"
  1776.  
  1777. #: ../../portable/item.py:993
  1778. msgid "File link:"
  1779. msgstr "Dosya ba─ƒlant─▒s─▒:"
  1780.  
  1781. #: ../../portable/item.py:993
  1782. msgid "direct link to file"
  1783. msgstr "Dosyaya do─ƒrudan ba─ƒlant─▒"
  1784.  
  1785. #: ../../portable/item.py:995
  1786. msgid "File type:"
  1787. msgstr "Dosya t├╝r├╝:"
  1788.  
  1789. #: ../../portable/item.py:1002
  1790. msgid "REVEAL LOCAL FOLDER"
  1791. msgstr "YEREL D─░Z─░N─░ G├ûSTER"
  1792.  
  1793. #: ../../portable/item.py:1004
  1794. msgid "REVEAL LOCAL FILE"
  1795. msgstr "YEREL DOSYAYI G├ûSTER"
  1796.  
  1797. #: ../../portable/item.py:1006
  1798. msgid "Filename:"
  1799. msgstr "Dosya Ad─▒:"
  1800.  
  1801. #: ../../portable/item.py:1013
  1802. msgid "Down Total"
  1803. msgstr "Toplam ─░ndirilen"
  1804.  
  1805. #: ../../portable/item.py:1015
  1806. msgid "Up Total"
  1807. msgstr "Toplam Y├╝klenen:"
  1808.  
  1809. #: ../../portable/item.py:1033
  1810. msgid "Item Details"
  1811. msgstr "├û─ƒe Detaylar─▒"
  1812.  
  1813. #: ../../portable/item.py:1040
  1814. msgid "Torrent Details"
  1815. msgstr "Torrent Detaylar─▒"
  1816.  
  1817. #: ../../portable/item.py:1042
  1818. msgid "Torrent Details <i>stopped</i>"
  1819. msgstr "Torrent Ayr─▒nt─▒lar─▒ <i>durduruldu</i>"
  1820.  
  1821. #: ../../portable/item.py:1046
  1822. msgid "Download Details"
  1823. msgstr "─░ndirme Detaylar─▒"
  1824.  
  1825. #: ../../portable/item.py:1263
  1826. msgid "downloading..."
  1827. msgstr "indiriyor..."
  1828.  
  1829. #: ../../portable/item.py:1270 ../../portable/item.py:1273
  1830. #, python-format
  1831. msgid "%s remaining"
  1832. msgstr "%s kalan"
  1833.  
  1834. #: ../../portable/item.py:1282
  1835. msgid "starting up..."
  1836. msgstr "ba┼ƒlat─▒l─▒yor..."
  1837.  
  1838. #: ../../portable/item.py:1477
  1839. msgid "Play Just This Video"
  1840. msgstr "Sadece Bu Video'yu Y├╝r├╝t"
  1841.  
  1842. #: ../../portable/item.py:1854
  1843. #, python-format
  1844. msgid "Removing %s items"
  1845. msgstr "%s ├╢ge kald─▒r─▒l─▒yor"
  1846.  
  1847. #: ../../portable/item.py:1856
  1848. msgid ""
  1849. "One or more of these videos was not downloaded from a channel.  Would you "
  1850. "like to delete these items or just remove their entries from the Library?"
  1851. msgstr ""
  1852. "Bu videolarda bir ya da birka├º─▒ bir kanaldan indirilmedi. Bu videolar─▒ "
  1853. "tamamen silmek mi yoksa sadece K├╝t├╝phanedeki kay─▒tlar─▒n─▒ temizlemek mi "
  1854. "istiyorsunuz?"
  1855.  
  1856. #: ../../portable/item.py:1864
  1857. msgid ""
  1858. "One or more of these items is a folder.  When you remove or delete a folder, "
  1859. "any items inside that folder will also be removed or deleted."
  1860. msgstr ""
  1861. "Bu ├╢gelerden biri veya daha fazlas─▒ bir dizindir. Bir dizini sildi─ƒiniz veya "
  1862. "kald─▒rd─▒─ƒ─▒n─▒z zaman, o dizinin i├ºerisindeki ├╢geleri de kald─▒rm─▒┼ƒ veya silmi┼ƒ "
  1863. "olacaks─▒n─▒z."
  1864.  
  1865. #: ../../portable/folder.py:132 ../../portable/folder.py:155
  1866. msgid "Rename Channel Folder"
  1867. msgstr "Kanal Dizin Ad─▒n─▒ De─ƒi┼ƒtir"
  1868.  
  1869. #: ../../portable/folder.py:134
  1870. #, python-format
  1871. msgid "Enter a new name for the channel folder %s"
  1872. msgstr "Kanal dizini i├ºin yeni bir ad girin %s"
  1873.  
  1874. #: ../../portable/folder.py:210 ../../portable/folder.py:215
  1875. msgid "Rename Playlist Folder"
  1876. msgstr "├çalma Listesi Dizin Ad─▒n─▒ De─ƒi┼ƒtir"
  1877.  
  1878. #: ../../portable/folder.py:217
  1879. #, python-format
  1880. msgid "Enter a new name for the playlist folder %s"
  1881. msgstr "├çalma Listesi dizini i├ºin yeni bir isim girin %s"
  1882.  
  1883. #: ../../portable/folder.py:225
  1884. msgid "Create Channel Folder"
  1885. msgstr "Kanal Dizini Olu┼ƒtur"
  1886.  
  1887. #: ../../portable/folder.py:239
  1888. msgid "Create Playlist Folder"
  1889. msgstr "├çalma Listesi Dizini Olu┼ƒtur"
  1890.  
  1891. #: ../../portable/folder.py:240
  1892. msgid "Enter a name for the new playlist folder"
  1893. msgstr "Yeni ├ºalma listesi dizini i├ºin bir isim girin"
  1894.  
  1895. #: ../../portable/httpclient.py:68
  1896. #, python-format
  1897. msgid "Error: %s"
  1898. msgstr "Hata: %s"
  1899.  
  1900. #: ../../portable/httpclient.py:83 ../../portable/httpclient.py:89
  1901. msgid "Can't connect"
  1902. msgstr "Ba─ƒlanamad─▒"
  1903.  
  1904. #: ../../portable/httpclient.py:84
  1905. #, python-format
  1906. msgid "Connection Error: %s"
  1907. msgstr "Ba─ƒlant─▒ Hatas─▒: %s"
  1908.  
  1909. #: ../../portable/httpclient.py:90
  1910. msgid "SSL connection error"
  1911. msgstr "SSL ba─ƒlant─▒ hatas─▒"
  1912.  
  1913. #: ../../portable/httpclient.py:94
  1914. msgid "HTTP error"
  1915. msgstr "HTTP hatas─▒"
  1916.  
  1917. #: ../../portable/httpclient.py:97
  1918. #, python-format
  1919. msgid "Bad Status Line: %s"
  1920. msgstr "Hatal─▒ Durum ├çubu─ƒu: %s"
  1921.  
  1922. #: ../../portable/httpclient.py:100
  1923. #, python-format
  1924. msgid "Bad Header Line: %s"
  1925. msgstr "Hatal─▒ Ba┼ƒl─▒k ├çubu─ƒu: %s"
  1926.  
  1927. #: ../../portable/httpclient.py:103
  1928. #, python-format
  1929. msgid "Bad Chunk size: %s"
  1930. msgstr "Hatal─▒ Par├ºa Boyutu: %s"
  1931.  
  1932. #: ../../portable/httpclient.py:106
  1933. #, python-format
  1934. msgid "Expected CRLF got: %r"
  1935. msgstr "Beklenen CRLF:%r"
  1936.  
  1937. #: ../../portable/httpclient.py:109
  1938. #, python-format
  1939. msgid "%s closed connection"
  1940. msgstr "%s kapal─▒ ba─ƒlant─▒"
  1941.  
  1942. #: ../../portable/httpclient.py:115
  1943. msgid "Got 404 status code"
  1944. msgstr "404 Hata kodu al─▒nd─▒"
  1945.  
  1946. #: ../../portable/httpclient.py:117
  1947. #, python-format
  1948. msgid "Bad Status Code: %s"
  1949. msgstr "Hatal─▒ Durum Kodu: %s"
  1950.  
  1951. #: ../../portable/httpclient.py:121
  1952. msgid "Authorization failed"
  1953. msgstr "─░zin al─▒namad─▒"
  1954.  
  1955. #: ../../portable/httpclient.py:127
  1956. msgid "Pipeline request never started"
  1957. msgstr "Ard─▒┼ƒ─▒k d├╝zen iste─ƒi hi├º ba┼ƒlat─▒lmad─▒"
  1958.  
  1959. #: ../../portable/httpclient.py:131
  1960. msgid "Timeout"
  1961. msgstr "Zaman A┼ƒ─▒m─▒"
  1962.  
  1963. #: ../../portable/httpclient.py:132
  1964. #, python-format
  1965. msgid "Connection to %s timed out"
  1966. msgstr "%s ba─ƒlant─▒s─▒ zaman a┼ƒ─▒m─▒na u─ƒrad─▒"
  1967.  
  1968. #: ../../portable/httpclient.py:136
  1969. msgid "Invalid URL"
  1970. msgstr "Ge├ºersiz Adres"
  1971.  
  1972. #: ../../portable/httpclient.py:137
  1973. #, python-format
  1974. msgid "\"%s\" is not a valid URL"
  1975. msgstr "\"%s\" ge├ºerli bir URL de─ƒil"
  1976.  
  1977. #: ../../portable/httpclient.py:143
  1978. #, python-format
  1979. msgid "The file: \"%s\" doesn't exist"
  1980. msgstr ""
  1981.  
  1982. #: ../../portable/httpclient.py:147
  1983. msgid "Read error"
  1984. msgstr ""
  1985.  
  1986. #: ../../portable/httpclient.py:148
  1987. #, python-format
  1988. msgid "Error while reading from \"%s\""
  1989. msgstr ""
  1990.  
  1991. #: ../../portable/httpclient.py:341
  1992. msgid "Unknown Error code"
  1993. msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu"
  1994.  
  1995. #: ../../portable/httpclient.py:373
  1996. msgid "Connection closed"
  1997. msgstr "Ba─ƒlant─▒ kapat─▒ld─▒"
  1998.  
  1999. #: ../../portable/httpclient.py:798
  2000. msgid "Unknown"
  2001. msgstr "Bilinmeyen"
  2002.  
  2003. #: ../../portable/httpclient.py:799
  2004. msgid "Internal Error: Not ready to send"
  2005. msgstr "─░├º Hata: G├╢ndermeye haz─▒r de─ƒil"
  2006.  
  2007. #: ../../portable/app.py:685
  2008. msgid "Database too new"
  2009. msgstr "Veritaban─▒ ├ºok yeni"
  2010.  
  2011. #: ../../portable/app.py:686
  2012. msgid ""
  2013. "You have a database that was saved with a newer version of $shortAppName. "
  2014. "You must download the latest version of $shortAppName and run that."
  2015. msgstr ""
  2016. "$shortAppName'nun daha yeni bir s├╝r├╝m├╝yle olu┼ƒturulmu┼ƒ bir veritaban─▒n─▒z "
  2017. "var. Bu veritaban─▒n─▒ kullanmak i├ºin $shortAppName'nun en son s├╝r├╝m├╝n├╝ "
  2018. "indirip ├ºal─▒┼ƒt─▒rman─▒z gerekiyor."
  2019.  
  2020. #: ../../portable/app.py:700
  2021. msgid "Video Directory Missing"
  2022. msgstr "Video Klas├╢r├╝ Yerinde De─ƒil"
  2023.  
  2024. #: ../../portable/app.py:701
  2025. msgid ""
  2026. "\n"
  2027. "Miro can't find your primary video directory.  This may be because it's "
  2028. "located on an external drive that is currently disconnected.\n"
  2029. "\n"
  2030. "If you continue, the video directory will be reset to a location on this "
  2031. "drive (this will cause you to lose some details about the videos on the "
  2032. "external drive).  You can also quit, connect the drive, and relaunch Miro."
  2033. msgstr ""
  2034. "\n"
  2035. "Miro ana video klas├╢r├╝n├╝ bulam─▒yor. Bu belkide klas├╢r├╝n ┼ƒu anda ba─ƒl─▒ "
  2036. "olmayan harici s├╝r├╝c├╝de olmas─▒ndand─▒r.\n"
  2037. "\n"
  2038. "E─ƒer devam ederseniz, video klas├╢r├╝ bu s├╝r├╝c├╝ye giden yolu kald─▒r─▒p "
  2039. "yenileyecek (Bu i┼ƒlem harici s├╝r├╝c├╝deki video bilgilerinin baz─▒ detaylar─▒n─▒ "
  2040. "kaybetmenize sebep olacakt─▒r.) ─░sterseniz ├º─▒kabilir, s├╝r├╝c├╝y├╝ ba─ƒlay─▒p "
  2041. "Miro'yu yeniden ba┼ƒlatabilirsiniz"
  2042.  
  2043. #: ../../portable/app.py:1038 ../../portable/app.py:1052
  2044. #: ../../portable/app.py:1096 ../../portable/app.py:1122
  2045. #: ../../portable/app.py:1142
  2046. #, python-format
  2047. msgid "Remove %s"
  2048. msgstr "Kald─▒r %s"
  2049.  
  2050. #: ../../portable/app.py:1039
  2051. #, python-format
  2052. msgid "Are you sure you want to remove the guide %s?"
  2053. msgstr "%s rehberini kald─▒rmak istedi─ƒinizden emin misiniz?"
  2054.  
  2055. #: ../../portable/app.py:1053
  2056. #, python-format
  2057. msgid "Are you sure you want to remove %s"
  2058. msgstr "%s kald─▒rmak istedi─ƒinizden emin misiniz?"
  2059.  
  2060. #: ../../portable/app.py:1056 ../../portable/app.py:1101
  2061. #: ../../portable/app.py:1127 ../../portable/app.py:1146
  2062. #, python-format
  2063. msgid "Remove %s channels"
  2064. msgstr "%s Kanal─▒ Kald─▒r"
  2065.  
  2066. #: ../../portable/app.py:1058
  2067. #, python-format
  2068. msgid "Are you sure you want to remove these %s playlists"
  2069. msgstr "Bu %s ├ºalma listesini kald─▒rmak istedi─ƒinizden emin misiniz?"
  2070.  
  2071. #: ../../portable/app.py:1097
  2072. msgid ""
  2073. "What would you like to do with the videos in this channel that you've "
  2074. "downloaded?"
  2075. msgstr "Bu kanaldan indirdi─ƒiniz videolar─▒ ne yapmak istersiniz?"
  2076.  
  2077. #: ../../portable/app.py:1102
  2078. msgid ""
  2079. "What would you like to do with the videos in these channels that you've "
  2080. "downloaded?"
  2081. msgstr "Bu kanallardan indirdi─ƒiniz videolar─▒ ne yapmak istersiniz?"
  2082.  
  2083. #: ../../portable/app.py:1123
  2084. #, python-format
  2085. msgid ""
  2086. "Are you sure you want to remove %s?  Any downloads in progress will be "
  2087. "canceled."
  2088. msgstr ""
  2089. "%s kald─▒rmak istedi─ƒinizden emin misiniz? Devam eden indirmeler iptal "
  2090. "edilecek."
  2091.  
  2092. #: ../../portable/app.py:1128
  2093. #, python-format
  2094. msgid ""
  2095. "Are you sure you want to remove these %s channels?  Any downloads in "
  2096. "progress will be canceled."
  2097. msgstr ""
  2098. "Bu %s kanallar─▒n─▒ kald─▒rmak istedi─ƒinizden emin misiniz? Devam eden "
  2099. "indirmeler iptal edilecek."
  2100.  
  2101. #: ../../portable/app.py:1143
  2102. #, python-format
  2103. msgid "Are you sure you want to remove %s?"
  2104. msgstr "%s'yu bilgisayar─▒n─▒zdan kald─▒rmak istedi─ƒiniz emin misiniz?"
  2105.  
  2106. #: ../../portable/app.py:1147
  2107. #, python-format
  2108. msgid "Are you sure you want to remove these %s channels?"
  2109. msgstr "Bu %s kanallar─▒n─▒ silmek istedi─ƒinize emin misiniz?"
  2110.  
  2111. #: ../../portable/app.py:1160
  2112. #, python-format
  2113. msgid "Stop watching %s"
  2114. msgstr "%s dizinini art─▒k takip etme."
  2115.  
  2116. #: ../../portable/app.py:1161
  2117. #, python-format
  2118. msgid "Are you sure you want to stop watching %s?"
  2119. msgstr "%s dizinini takip etmekten vazge├ºmek istedi─ƒine emin misin?"
  2120.  
  2121. #: ../../portable/app.py:1164
  2122. #, python-format
  2123. msgid "Stop watching %s directories"
  2124. msgstr "Bu %s dizini art─▒k takip etme."
  2125.  
  2126. #: ../../portable/app.py:1165
  2127. #, python-format
  2128. msgid "Are you sure you want to stop watching these %s directories?"
  2129. msgstr "Bu %s dizini art─▒k takip etmek istemedi─ƒine emin min?"
  2130.  
  2131. #: ../../portable/app.py:1196
  2132. msgid "Are you sure you want to quit?"
  2133. msgstr "├ç─▒kmak istedi─ƒinizden emin misiniz?"
  2134.  
  2135. #: ../../portable/app.py:1198
  2136. msgid ""
  2137. "Miro is still uploading your crash report. If you quit now the upload will "
  2138. "be canceled.  Quit Anyway?"
  2139. msgstr ""
  2140. "Miro halen hata raporunuzu yollamakta. ┼₧imdi ├º─▒karsan─▒z yollama i┼ƒlemi iptal "
  2141. "olacak. Gene de ├º─▒kmak istiyormusunuz?"
  2142.  
  2143. #: ../../portable/app.py:1203
  2144. #, python-format
  2145. msgid "You have %d download still in progress.  Quit Anyway?"
  2146. msgid_plural "You have %d downloads still in progress.  Quit Anyway?"
  2147. msgstr[0] "%d indirmesi devam etmekte. Gene de ├ç─▒kmak istiyormusunuz?"
  2148.  
  2149. #: ../../portable/app.py:1712
  2150. msgid "Invalid Value"
  2151. msgstr "Ge├ºersiz De─ƒer"
  2152.  
  2153. #: ../../portable/app.py:1713
  2154. #, python-format
  2155. msgid "%s is invalid.  You must enter a non-negative number."
  2156. msgstr "%s ge├ºersiz. Negatif olmayan bir rakam girmelisiniz."
  2157.  
  2158. #: ../../portable/app.py:1839
  2159. msgid "Error Revealing File"
  2160. msgstr ""
  2161.  
  2162. #: ../../portable/app.py:1840
  2163. #, python-format
  2164. msgid "The file \"%s\" was deleted from outside Miro."
  2165. msgstr ""
  2166.  
  2167. #: ../../portable/app.py:2011
  2168. msgid " - Invalid URL"
  2169. msgstr " - Ge├ºersiz Adres"
  2170.  
  2171. #: ../../portable/app.py:2012
  2172. msgid ""
  2173. "The address you entered is not a valid URL.\n"
  2174. "Please double check and try again.\n"
  2175. "\n"
  2176. msgstr ""
  2177. "Girdi─ƒiniz adres ge├ºerli bir adres de─ƒil.\n"
  2178. "L├╝tfen tekrar kontrol edip tekrar deneyin.\n"
  2179. "\n"
  2180.  
  2181. #: ../../portable/app.py:2036
  2182. msgid "$shortAppName - Add Channel"
  2183. msgstr "$shortAppName - Kanal Ekle"
  2184.  
  2185. #: ../../portable/app.py:2036
  2186. msgid "Enter the URL of the channel to add"
  2187. msgstr "Eklemek istedi─ƒiniz kanal─▒n adresini girin"
  2188.  
  2189. #: ../../portable/app.py:2057
  2190. msgid "$shortAppName - Add Miro Guide"
  2191. msgstr "$shortAppName - Miro Rehberi Ekle"
  2192.  
  2193. #: ../../portable/app.py:2057
  2194. msgid "Enter the URL of the Miro Guide to add"
  2195. msgstr "Eklenecek Miro Rehberinin adresini girin."
  2196.  
  2197. #: ../../portable/app.py:2063
  2198. msgid "$shortAppName - Download Video"
  2199. msgstr "$shortAppName - Video ─░ndir"
  2200.  
  2201. #: ../../portable/app.py:2063
  2202. msgid "Enter the URL of the video to download"
  2203. msgstr "─░ndirilecek videonun adresini girin"
  2204.  
  2205. #: ../../portable/app.py:2420
  2206. msgid "Starter Channels"
  2207. msgstr ""
  2208.  
  2209. #: ../../portable/app.py:2437
  2210. msgid "Example Playlist"
  2211. msgstr "├ûrnek ├çalma Listesi"
  2212.  
  2213. #: ../../portable/app.py:2463
  2214. msgid "Custom Channels"
  2215. msgstr "Ki┼ƒisel Kanallar"
  2216.  
  2217. #: ../../portable/app.py:2463
  2218. msgid ""
  2219. "You are running a version of $longAppName with a custom set of channels."
  2220. msgstr ""
  2221. "$longAppName'yu ki┼ƒiselle┼ƒtirilmi┼ƒ bir kanal listesiyle kullan─▒yorsunuz."
  2222.  
  2223. #: ../../portable/app.py:2478
  2224. msgid "Error Changing Movies Directory"
  2225. msgstr "Hata Film klas├╢r├╝ de─ƒi┼ƒtiriliyor"
  2226.  
  2227. #: ../../portable/app.py:2479
  2228. msgid ""
  2229. "You don't have permission to write to the directory you selected.  Miro will "
  2230. "continue to use the old videos directory."
  2231. msgstr ""
  2232. "Se├ºti─ƒiniz klas├╢re yazma izniniz yok. Miro eski video klas├╢r├╝n├╝ kullanmaya "
  2233. "devam edecek."
  2234.  
  2235. #: ../../portable/app.py:2508
  2236. msgid "Error Saving Video"
  2237. msgstr "Hata Video Kaydediliyor"
  2238.  
  2239. #: ../../portable/app.py:2510
  2240. #, python-format
  2241. msgid ""
  2242. "An error occured while trying to save %s.  Please check that the file has "
  2243. "not been deleted and try again."
  2244. msgstr ""
  2245. "%s'yi kaydetmeye ├ºal─▒┼ƒ─▒rken bir hata olu┼ƒtu. L├╝tfen dosyan─▒n silinmedi─ƒinden "
  2246. "emin olun ve tekrar deneyin"
  2247.  
  2248. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:1
  2249. msgid "(Changes won't go into effect until you restart Miro)"
  2250. msgstr ""
  2251. "(Ayar de─ƒi┼ƒiklikleri Miro'yu yeniden ba┼ƒlatmadan tam olarak etkin hale "
  2252. "gelmeyecek)"
  2253.  
  2254. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:2
  2255. msgid ""
  2256. "1 day\n"
  2257. "3 days\n"
  2258. "6 days\n"
  2259. "10 days\n"
  2260. "1 month\n"
  2261. "Never"
  2262. msgstr ""
  2263. "1 g├╝n\n"
  2264. "3 g├╝n\n"
  2265. "6 g├╝n\n"
  2266. "10 g├╝n\n"
  2267. "1 ay\n"
  2268. "Asla"
  2269.  
  2270. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:8
  2271. msgid "<b>BitTorrent</b>"
  2272. msgstr "<b>BitTorrent</b>"
  2273.  
  2274. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:9
  2275. msgid "<b>Searching for Videos</b>"
  2276. msgstr "<b>Videolar Aran─▒yor</b>"
  2277.  
  2278. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:10
  2279. msgid "<b>Would you like Miro to look for video files on your computer?</b>"
  2280. msgstr ""
  2281. "<b>Miro'nun bilgisayar─▒n─▒zdaki videolar─▒ bulmas─▒n─▒ ister misiniz?</b>"
  2282.  
  2283. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:11
  2284. msgid "<b>Would you like to run Miro when your computer starts up?</b>"
  2285. msgstr ""
  2286. "<b>Bilgisayar─▒n─▒z a├º─▒l─▒rken Miro'nun da otomatik olarak ba┼ƒlamas─▒n─▒ ister "
  2287. "misiniz?</b>"
  2288.  
  2289. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:12
  2290. msgid ""
  2291. "<b>You're done!</b>\n"
  2292. "\n"
  2293. "Setup is complete -- now you can find some channels and start watching.\n"
  2294. "\n"
  2295. "<b>Don't Wait:</b> Miro is different than watching webpage videos -- "
  2296. "publishers can offer big, high quality videos.  So don't sit around waiting "
  2297. "for videos: start some downloads and check back later.\n"
  2298. "\n"
  2299. "<b>Leave it On:</b> Miro regularly checks channels for new videos and "
  2300. "downloads in the background.  Leaving it running means you'll have new "
  2301. "videos when you're ready to watch.\n"
  2302. "\n"
  2303. "<b>Don't Worry About Disk Space:</b> Like a TiVo, Miro features an "
  2304. "'expiration' system that helps clean out older videos to make room for new "
  2305. "videos.  You can always keep a video permanently by clicking 'save' and you "
  2306. "can set a channel's settings to save videos automatically.\n"
  2307. "\n"
  2308. "<b>Go Big:</b> The button to the right of the play button shows videos "
  2309. "fullscreen.\n"
  2310. "\n"
  2311. "<b>Find Videos:</b> The Miro Guide has hundreds of internet TV channels, all "
  2312. "of them are free.  Just click 'ADD' to watch a channel."
  2313. msgstr ""
  2314. "<b>Bitti!</b>\n"
  2315. "\n"
  2316. "Kurulum tamamland─▒ -- art─▒k birka├º kanal bulup izlemeye ba┼ƒlayabilirsiniz.\n"
  2317. "\n"
  2318. "<b>Beklemeyin:</b> Miro web sayfalar─▒ndaki videolar─▒ izlemekten farkl─▒d─▒r -- "
  2319. "yay─▒mc─▒lar kocaman, kaliteli videolar sunabilirler. Yani bilgisayar ba┼ƒ─▒nda "
  2320. "video inmesini beklemeyin: indirmeye ba┼ƒlay─▒n ve sonra gelip izleyin. \n"
  2321. "\n"
  2322. "<b>A├º─▒k B─▒rak─▒n:</b> Miro d├╝zenli olarak kanallar─▒ kontrol eder ve yeni "
  2323. "videolar─▒ sizi rahats─▒z etmeden indirir. A├º─▒k b─▒rak─▒rsan─▒z, seyretmek "
  2324. "istedi─ƒinizde videolar─▒n─▒z sizi bekliyor olacakt─▒r.\n"
  2325. "\n"
  2326. "<b>Bo┼ƒ Disk Alan─▒na Kafan─▒z─▒ Takmay─▒n:</b> Aynen TiVo gibi, Miro da bir "
  2327. "\"son kullanma tarihi\" sistemi i├ºeriyor. Bu sistem yeni videolara yer a├ºmak "
  2328. "i├ºin eskilerini siliyor. Tabi her zaman bir videoyu \"kaydet\" tu┼ƒuna "
  2329. "t─▒klayarak s├╝rekli olarak saklayabilir ve istedi─ƒiniz kanallardaki videolar─▒ "
  2330. "otomatik olarak saklanacak ┼ƒekilde ayarlayabilirsiniz.\n"
  2331. "\n"
  2332. "<b>B├╝y├╝t├╝n:</b> Oynat d├╝─ƒmesinin yan─▒ndaki d├╝─ƒme videoalr─▒ tam ekran olarak "
  2333. "g├╢sterir.\n"
  2334. "\n"
  2335. "<b>Video Bulun:</b> Miro Rehberi y├╝zlerce internet televizyon kanal─▒ "
  2336. "i├ºeriyor. Hepsi de bedava. Bir kanal─▒ izlemek i├ºin \"EKLE\" tu┼ƒuna "
  2337. "t─▒klaman─▒z yeterli."
  2338.  
  2339. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:26
  2340. msgid "By default, videos _expire after"
  2341. msgstr ""
  2342.  
  2343. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:27
  2344. msgid "C_hannel:"
  2345. msgstr "K_anal"
  2346.  
  2347. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:28
  2348. msgid "C_hannels"
  2349. msgstr "K_anallar"
  2350.  
  2351. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:29
  2352. msgid "C_reate Channel"
  2353. msgstr "Kanal _Olu┼ƒtur"
  2354.  
  2355. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:30
  2356. msgid "Check Channels for _new content"
  2357. msgstr "Kanallar─▒ _g├╝ncel i├ºerik i├ºin kontrol et"
  2358.  
  2359. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:31
  2360. msgid "Disk _Space"
  2361. msgstr "_Bo┼ƒ disk alan─▒"
  2362.  
  2363. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:33
  2364. msgid "Don't start a download _if it leaves less than"
  2365. msgstr ""
  2366.  
  2367. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:34
  2368. msgid "Download at _most"
  2369. msgstr ""
  2370.  
  2371. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:35
  2372. msgid ""
  2373. "Every 30 minutes\n"
  2374. "Every hour\n"
  2375. "Manually"
  2376. msgstr ""
  2377. "Her 30 dakikada bir\n"
  2378. "Her saat\n"
  2379. "El ile"
  2380.  
  2381. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:38
  2382. msgid "G_B free"
  2383. msgstr ""
  2384.  
  2385. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:39
  2386. msgid "Go"
  2387. msgstr "Git"
  2388.  
  2389. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:40
  2390. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/searchchannel.dtd.template:4
  2391. msgid "In This:"
  2392. msgstr "Bunda:"
  2393.  
  2394. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:44
  2395. msgid ""
  2396. "Miro can find all the videos on your computer to help you organize your "
  2397. "collection."
  2398. msgstr ""
  2399. "Miro koleksiyonunuzu d├╝zenlemenize yard─▒m etmek i├ºin bilgisayar─▒n─▒zdaki t├╝m "
  2400. "videolar─▒ bulabilir"
  2401.  
  2402. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:46
  2403. msgid "Play _videos one after another"
  2404. msgstr "Videolar─▒ ardarda y├╝r├╝t"
  2405.  
  2406. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:47
  2407. msgid "Preferences"
  2408. msgstr "Se├ºenekler"
  2409.  
  2410. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:48
  2411. msgid "Restrict to my full _home folder"
  2412. msgstr "full _home dizinine eri┼ƒim k─▒s─▒tla"
  2413.  
  2414. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:49
  2415. msgid "S_top after each video"
  2416. msgstr "Her videodan sonra _dur"
  2417.  
  2418. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:50
  2419. msgid "S_tore downloaded videos in this folder:"
  2420. msgstr "─░_ndirilen videolar─▒ bu dizinde sakla:"
  2421.  
  2422. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:51
  2423. msgid "Search _Engine:"
  2424. msgstr "Arama _Motoru:"
  2425.  
  2426. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:52
  2427. msgid "Search _custom folder:"
  2428. msgstr "_Ki┼ƒisel dizinde ara:"
  2429.  
  2430. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:53
  2431. msgid "Select Movies Directory"
  2432. msgstr "Filmler Dizinini Se├º"
  2433.  
  2434. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:54
  2435. msgid "Select custom search directory"
  2436. msgstr "Ki┼ƒisel arama dizinini se├º"
  2437.  
  2438. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:55
  2439. msgid ""
  2440. "The next few screens will help you set up Miro so that it works best for "
  2441. "you.  Here's the first question."
  2442. msgstr ""
  2443. "Bundan sonraki birka├º ekran Miroyu istedi─ƒiniz gibi ayarlaman─▒za yard─▒mc─▒ "
  2444. "olacak. ─░┼ƒte ilk sorunuz."
  2445.  
  2446. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:56
  2447. msgid "To a_void slowdowns, limit upstream to"
  2448. msgstr ""
  2449.  
  2450. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:57
  2451. msgid "Volume:"
  2452. msgstr "Ses"
  2453.  
  2454. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:58
  2455. msgid ""
  2456. "We recommend that you allow Miro to launch when your computer starts up.  "
  2457. "This way, videos that haven't finished downloading can finish and new videos "
  2458. "on your channels will be ready when you want to watch."
  2459. msgstr ""
  2460. "Bilgisayar─▒n─▒z a├º─▒l─▒rken, Miro'nun da kendi kendine ba┼ƒlamas─▒na izin "
  2461. "vermenizi ├╢neririz. B├╢ylece indirilimesi tamamlanmam─▒┼ƒ videolar "
  2462. "tamamlanabilir ve siz seyretmek istedi─ƒinizde haz─▒r olurlar."
  2463.  
  2464. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:60
  2465. msgid ""
  2466. "Welcome to Internet TV.  There's a lot you can do with Miro: automatically "
  2467. "download videos from your favorite channels, watch new videos one after the "
  2468. "other, download torrents, recommend videos to friends, and lots more."
  2469. msgstr ""
  2470. "Internet televizyonuna ho┼ƒgeldiniz. Miro'yla yapabilece─ƒiniz ├ºok ┼ƒey var: en "
  2471. "sevdi─ƒiniz kanallardan videolar─▒ otomatik olarak indirmek, yeni videolar─▒ "
  2472. "biribiri ard─▒na izlemek, torrentler indirmek, videolar─▒ arkada┼ƒlar─▒n─▒za "
  2473. "tavsiye etmek, ve daha bir s├╝r├╝ ┼ƒey."
  2474.  
  2475. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:61
  2476. msgid ""
  2477. "You've selected a new folder to download movies to.  Should Miro migrate "
  2478. "your existing downloads there?  (Currently dowloading movies will not be "
  2479. "moved until they finish.)"
  2480. msgstr ""
  2481. "Filmleri saklamak i├ºin yeni bir dizin se├ºtiniz. Miro indirdi─ƒiniz ┼ƒeyleri bu "
  2482. "dizine ta┼ƒ─▒s─▒n m─▒? (┼₧u anda indirilmekte olan filmler, indirme tamamlan─▒nca "
  2483. "taşınacaklar)."
  2484.  
  2485. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:62
  2486. msgid "_Add Folder"
  2487. msgstr "_Dizin Ekle"
  2488.  
  2489. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:63
  2490. msgid "_Automatically run Miro when I log in"
  2491. msgstr "_Oturum a├ºt─▒─ƒ─▒mda Miro'yu ├ºal─▒┼ƒt─▒r"
  2492.  
  2493. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:64
  2494. msgid "_Bit Torrent uses ports between"
  2495. msgstr ""
  2496.  
  2497. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:65
  2498. msgid "_Downloads"
  2499. msgstr "_─░ndirilenler"
  2500.  
  2501. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:66
  2502. msgid "_Folders"
  2503. msgstr "_Klas├╢rler"
  2504.  
  2505. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:67
  2506. msgid "_General"
  2507. msgstr "_Genel"
  2508.  
  2509. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:68
  2510. msgid "_KB/s when my computer is active"
  2511. msgstr ""
  2512.  
  2513. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:69
  2514. msgid "_Playback"
  2515. msgstr "_Y├╝r├╝tme"
  2516.  
  2517. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:70
  2518. msgid "_Resume playback of videos from the point where they were stopped"
  2519. msgstr "Videolar─▒ y├╝r├╝tmeye, durdurulduklar─▒ noktadan devam et"
  2520.  
  2521. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:71
  2522. msgid "_Search"
  2523. msgstr "_Arama"
  2524.  
  2525. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:72
  2526. msgid "_Search For:"
  2527. msgstr "┼₧unun ─░├ºin _Ara:"
  2528.  
  2529. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:73
  2530. msgid "_URL"
  2531. msgstr "_Adres"
  2532.  
  2533. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:74
  2534. msgid "_Warn me when I attempt to quit with downloads in progress"
  2535. msgstr "_Dosya indirme i┼ƒlemi s├╝rerken ├º─▒kmaya ├ºal─▒┼ƒ─▒rsam, beni uyar"
  2536.  
  2537. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:75
  2538. msgid ""
  2539. "_Watch for new videos in these folders and include them in the Library"
  2540. msgstr ""
  2541.  
  2542. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:76
  2543. msgid "_and"
  2544. msgstr "_ve"
  2545.  
  2546. #: ../../platform/gtk-x11/glade/miro.glade.h:77
  2547. msgid "videos at once"
  2548. msgstr "videolar bir arada"
  2549.  
  2550. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/about.dtd.template:2
  2551. msgid ""
  2552. "$longAppName version $appVersion ($appRevision); copyright (c) 2005-2007 "
  2553. "$publisher.  $longAppName and the $longAppName logo are trademarks of "
  2554. "$publisher."
  2555. msgstr ""
  2556. "$longAppName s├╝r├╝m $appVersion ($appRevision); copyright (c) 2005-2007 "
  2557. "$publisher. $longAppName ve $longAppName logosu $publisher ad─▒na tescillidir."
  2558.  
  2559. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/about.dtd.template:1
  2560. msgid "About $longAppName"
  2561. msgstr "$longAppName Hakk─▒nda"
  2562.  
  2563. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/addchannel.dtd.template:1
  2564. msgid "Add Channel"
  2565. msgstr "Kanal Ekle"
  2566.  
  2567. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/addchannel.dtd.template:2
  2568. msgid "Please enter the URL of the channel you'd like to add."
  2569. msgstr "L├╝tfen eklemek istedi─ƒiniz kanal─▒n adresini girin."
  2570.  
  2571. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/bugreport.dtd.template:6
  2572. msgid "Copy log to clipboard"
  2573. msgstr "G├╝nl├╝─ƒ├╝ panoya kopyala"
  2574.  
  2575. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/bugreport.dtd.template:5
  2576. msgid "Open up the bug tracker"
  2577. msgstr "Hata takip sistemini a├º"
  2578.  
  2579. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/bugreport.dtd.template:2
  2580. msgid ""
  2581. "Please help us fix it. Copy and paste all the\n"
  2582. "information into our bug tracker and tell us what you were doing when the\n"
  2583. "problem occurred."
  2584. msgstr ""
  2585. "L├╝tfen onarmam─▒za yard─▒m edin. \n"
  2586. "T├╝m bilgiyi kopyalay─▒p hata bildirme program─▒m─▒za yap─▒┼ƒt─▒r─▒n ve\n"
  2587. "bize hata olu┼ƒtu─ƒu anda ne yapt─▒─ƒ─▒n─▒z─▒ k─▒saca anlat─▒n."
  2588.  
  2589. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/bugreport.dtd.template:7
  2590. msgid ""
  2591. "Then, please restart $longAppName (or you may keep getting related errors). "
  2592. "Sorry for the inconvenience. $longAppName is still in beta, but with your "
  2593. "help we're fixing problems fast!"
  2594. msgstr ""
  2595. "L├╝tfen $longAppName program─▒n─▒ yeniden ba┼ƒlat─▒n (yoksa bu konuyla ilgili "
  2596. "hata mesajlar─▒ devam edebilir). Sizi zor durumda b─▒rakt─▒─ƒ─▒m─▒z i├ºin ├╢z├╝r "
  2597. "dileriz. $longAppName hala beta testi a┼ƒamas─▒nda, ama sizin de yard─▒m─▒n─▒zla "
  2598. "sorunlar─▒ h─▒zla ├º├╢zmekteyiz!"
  2599.  
  2600. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/bugreport.dtd.template:1
  2601. msgid "You found a bug in $longAppName!"
  2602. msgstr "$longAppName program─▒nda bir hata buldunuz!"
  2603.  
  2604. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/canscrape.dtd.template:1
  2605. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:1
  2606. msgid " "
  2607. msgstr " "
  2608.  
  2609. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/canscrape.dtd.template:2
  2610. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:2
  2611. msgid "'"
  2612. msgstr "'"
  2613.  
  2614. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/canscrape.dtd.template:10
  2615. msgid ""
  2616. "But we'll try our best to grab the files. It may take extra time to list the "
  2617. "videos, and descriptions may look funny."
  2618. msgstr ""
  2619. "Ama biz dosyalar─▒ almak i├ºin elimizden gelenin en iyisini yapaca─ƒ─▒z. "
  2620. "Videolar─▒ listelemesi biraz daha fazla zaman alabilir, a├º─▒klamalar komik "
  2621. "g├╢r├╝nebilir."
  2622.  
  2623. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/canscrape.dtd.template:12
  2624. msgid "Please contact the publishers of"
  2625. msgstr "yay─▒mc─▒lar─▒yla ba─ƒlant─▒ kurup"
  2626.  
  2627. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/canscrape.dtd.template:13
  2628. msgid ""
  2629. "and ask if they can supply a feed in a format that will work with "
  2630. "$shortAppName."
  2631. msgstr ""
  2632. "$shortAppName format─▒nda bir feed haz─▒rlay─▒p haz─▒rlayamayacaklar─▒n─▒ sorun."
  2633.  
  2634. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/main.dtd.template:1
  2635. msgid "$longAppName"
  2636. msgstr "$longAppName"
  2637.  
  2638. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/migrate.dtd.template:4
  2639. msgid ""
  2640. "You've selected a new folder to download movies to.  Should $shortAppName "
  2641. "migrate your existing downloads there?(Currently dowloading movies will not "
  2642. "be moved until they finish)"
  2643. msgstr ""
  2644. "Filmleri saklamak i├ºin yeni bir dizin se├ºtiniz. $shortAppName "
  2645. "indirdiklerinizi bu dizine ta┼ƒ─▒s─▒n m─▒? (─░ndirmesi s├╝ren filmler "
  2646. "tamamland─▒─ƒ─▒nda ta┼ƒ─▒nacaklar)."
  2647.  
  2648. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/password.dtd.template:1
  2649. msgid "Channel requires authentication"
  2650. msgstr "Kanal ┼ƒifre do─ƒrulamas─▒n─▒ gerektirir"
  2651.  
  2652. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/password.dtd.template:2
  2653. msgid ""
  2654. "Please enter the username and password given to you by this channel's "
  2655. "publisher."
  2656. msgstr ""
  2657. "L├╝tfen kanal─▒n yay─▒mc─▒s─▒ taraf─▒ndan size verilen kullan─▒c─▒ ad─▒n─▒ ve parolay─▒ "
  2658. "girin."
  2659.  
  2660. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:51
  2661. msgid ""
  2662. "(WARNING: Changes won't go into effect until you restart $longAppName.)"
  2663. msgstr ""
  2664. "(D─░KKAT: De─ƒi┼ƒiklikler $longAppName program─▒n─▒ tekrar ba┼ƒlatana kadar etkin "
  2665. "hale gelmeyecek.)"
  2666.  
  2667. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:30
  2668. msgid "Add Folder..."
  2669. msgstr "Dizin Ekle..."
  2670.  
  2671. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:4
  2672. msgid "Automatically run $longAppName when I login."
  2673. msgstr "Oturum a├ºt─▒─ƒ─▒mda $longAppName'i ├ºal─▒┼ƒt─▒r"
  2674.  
  2675. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:50
  2676. msgid "BitTorrent"
  2677. msgstr "BitTorrent"
  2678.  
  2679. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:42
  2680. msgid "By default, videos expire after"
  2681. msgstr "Varsay─▒lan olarak, videolar─▒n s├╝resi dolar"
  2682.  
  2683. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:13
  2684. msgid "Check channels for new content"
  2685. msgstr "Kanallar─▒ g├╝ncel i├ºerik i├ºin yokla"
  2686.  
  2687. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:6
  2688. msgid "Close to tray so that downloads can continue."
  2689. msgstr "─░ndirmelerin devam edebilmesi i├ºin g├╢rev ├ºubu─ƒu ├ºekmecesine kapat─▒n."
  2690.  
  2691. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:14
  2692. msgid "Every 30 minutes"
  2693. msgstr "Her 30 dakikada"
  2694.  
  2695. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:15
  2696. msgid "Every hour"
  2697. msgstr "Her saatte"
  2698.  
  2699. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:28
  2700. msgid "Folder"
  2701. msgstr "Klas├╢r"
  2702.  
  2703. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:16
  2704. msgid "Manually"
  2705. msgstr "Siz istedi─ƒinizde"
  2706.  
  2707. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:1
  2708. msgid "Options"
  2709. msgstr "Se├ºenekler:"
  2710.  
  2711. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:21
  2712. msgid "Play one video, then stop."
  2713. msgstr "Bir video oynat ve dur"
  2714.  
  2715. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:7
  2716. msgid "Quit Miro completely."
  2717. msgstr "Mirodan tamamen ├º─▒k"
  2718.  
  2719. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:19
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid ""
  2722. "Remember where I stopped watching a video and continue playing from that "
  2723. "point."
  2724. msgstr ""
  2725. "Video oynat─▒rken durdurdu─ƒum yeri hat─▒rla ve oynatmaya oradan devam et"
  2726.  
  2727. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:29
  2728. msgid "Show as a Channel"
  2729. msgstr "Kanal olarak g├╢ster"
  2730.  
  2731. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:24
  2732. msgid "Store downloaded videos in this folder:"
  2733. msgstr "─░ndirilmi┼ƒ videolar─▒ bu dizinde sakla:"
  2734.  
  2735. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:52
  2736. msgid ""
  2737. "To avoid slowdowns, limit upstream bandwith when my computer is active."
  2738. msgstr ""
  2739.  
  2740. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:53
  2741. msgid "Upstream limit (KB/s)"
  2742. msgstr ""
  2743.  
  2744. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:54
  2745. msgid "Use BitTorrent ports between"
  2746. msgstr ""
  2747.  
  2748. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:40
  2749. msgid ""
  2750. "WARNING: This setting will not go into effect until you restart $longAppName."
  2751. msgstr ""
  2752. "D─░KKAT: Bu ayar $longAppName program─▒n─▒ tekrar ba┼ƒlatman etkin hale "
  2753. "geçmeyecek."
  2754.  
  2755. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:10
  2756. msgid "Warn me when I attempt to quit with downloads in progress."
  2757. msgstr ""
  2758.  
  2759. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:27
  2760. msgid "Watch for new videos in these folders and include them in my Library."
  2761. msgstr ""
  2762.  
  2763. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:5
  2764. msgid "When I click the red close button:"
  2765. msgstr "K─▒rm─▒z─▒ kapat d├╝─ƒmesine t─▒klad─▒─ƒ─▒mda:"
  2766.  
  2767. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/prefs.dtd.template:55
  2768. msgid "and"
  2769. msgstr "ve"
  2770.  
  2771. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/searchchannel.dtd.template:5
  2772. msgid "Channel:"
  2773. msgstr "Kanal:"
  2774.  
  2775. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/searchchannel.dtd.template:6
  2776. msgid "Search Engine:"
  2777. msgstr "Arama Motoru:"
  2778.  
  2779. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/searchchannel.dtd.template:2
  2780. msgid "Search For:"
  2781. msgstr "Aranacak Kelime:"
  2782.  
  2783. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/searchchannel.dtd.template:7
  2784. msgid "URL:"
  2785. msgstr "Adres:"
  2786.  
  2787. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:33
  2788. msgid ""
  2789. "$longAppName can find all the videos on your computer to help you organize "
  2790. "your collection."
  2791. msgstr ""
  2792. "$longAppName koleksiyonunuzu d├╝zenlemenize yard─▒m etmek i├ºin "
  2793. "bilgisayar─▒n─▒zdaki t├╝m videolar─▒ bulabilir."
  2794.  
  2795. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:45
  2796. msgid ""
  2797. "$longAppName regularly checks channels for new videos and downloads in the "
  2798. "background.  Leaving it running means you'll have new videos when you're "
  2799. "ready to watch."
  2800. msgstr ""
  2801. "$longAppName kanallar─▒ yeni videolar bulmak i├ºi d├╝zenli olarak kontrol eder "
  2802. "ve bulduklar─▒n─▒ sizi rahats─▒z etmeden indirir. Program─▒ her zaman ├ºal─▒┼ƒ─▒r "
  2803. "durumda b─▒rak─▒rsan─▒z seyretmek istedi─ƒinizde yeni videolar─▒n─▒z haz─▒r "
  2804. "olacakt─▒r."
  2805.  
  2806. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:29
  2807. msgid "$shortAppName First Time Setup"
  2808. msgstr "$shortAppName ─░lk Kurulum"
  2809.  
  2810. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:39
  2811. msgid "Cancel Search"
  2812. msgstr "Aramay─▒ ─░ptal Et"
  2813.  
  2814. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:38
  2815. msgid "Change"
  2816. msgstr "De─ƒi┼ƒtir"
  2817.  
  2818. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:46
  2819. msgid "Don't Worry About Disk Space:"
  2820. msgstr "Diskinizde Bo┼ƒ Yer Sorunu Olmaz:"
  2821.  
  2822. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:50
  2823. msgid "Find Videos:"
  2824. msgstr "Videolar─▒ Bulun:"
  2825.  
  2826. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:48
  2827. msgid "Go Big:"
  2828. msgstr "Tamekran Olarak ─░zleyin:"
  2829.  
  2830. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:44
  2831. msgid "Leave it On:"
  2832. msgstr "Arkada B─▒rak─▒n:"
  2833.  
  2834. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:47
  2835. msgid ""
  2836. "Like a TiVo, $longAppName features an 'expiration' system that helps clean "
  2837. "out older videos to make room for new videos.  You can always keep a video "
  2838. "permanently by clicking 'save' and you can set a channel's settings to save "
  2839. "videos automatically."
  2840. msgstr ""
  2841. "Ayn─▒ TiVo gibi $longAppName de bir \"son kullanma tarihi\" sistemi i├ºerir. "
  2842. "B├╢ylece yeni videoalra yer a├ºmak i├ºin eski videolar silinir. Tabi bir "
  2843. "videoyu silmeyip saklamak i├ºin her zaman 'sakla\" d├╝─ƒmesine t─▒klayabilir ya "
  2844. "da kanal ayarlar─▒n─▒ videolar─▒ otomatik olarak saklayacak ┼ƒekilde "
  2845. "yapabilirsiniz."
  2846.  
  2847. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:42
  2848. msgid ""
  2849. "Now you can explore the Channel Guide\n"
  2850. "and start watching.  A few tips to get started:"
  2851. msgstr ""
  2852. "┼₧imdi Kanal Rehberinde gezinip\n"
  2853. "izlemeye ba┼ƒlayabilirisiniz. Ba┼ƒlamak i├ºin size birka├º ipucu:"
  2854.  
  2855. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:40
  2856. msgid "Reset Search"
  2857. msgstr "Aramay─▒ Tekrar ba┼ƒlat─▒n"
  2858.  
  2859. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:35
  2860. msgid "Restrict to all my personal files."
  2861. msgstr "Benim b├╝t├╝n ki┼ƒisel dosyalar─▒ma k─▒s─▒tl─▒ ula┼ƒ─▒m."
  2862.  
  2863. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:36
  2864. msgid "Search custom folder:"
  2865. msgstr "Ki┼ƒisel dizinde arama:"
  2866.  
  2867. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:51
  2868. msgid ""
  2869. "The $shortAppName Channel Guide has hundreds of internet TV channels; all of "
  2870. "them are free.  Just click 'ADD' to watch a channel."
  2871. msgstr ""
  2872.  
  2873. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:49
  2874. msgid "The button to the right of the play button shows videos fullscreen."
  2875. msgstr ""
  2876. "Oynat d├╝─ƒmesinin sa─ƒ yan─▒ndaki d├╝─ƒme videoyu tam ekran olarak izlemenize "
  2877. "olanak sa─ƒlar."
  2878.  
  2879. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:30
  2880. msgid ""
  2881. "The next few screens will help you set up $longAppName so that it works best "
  2882. "for you."
  2883. msgstr ""
  2884. "Bundan sonra gelecek birka├º ekran $longAppName program─▒n─▒ istedi─ƒiniz "
  2885. "┼ƒekilde ayarlaman─▒za yard─▒m edecek."
  2886.  
  2887. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:31
  2888. msgid ""
  2889. "We recommend that you have $longAppName launch when your computer starts up. "
  2890. " This way, videos in progress can finish downloading and new videos can be "
  2891. "downloaded in the background, ready when you want to watch."
  2892. msgstr ""
  2893. "$longAppName program─▒n─▒n bilgisayar─▒n─▒z a├º─▒l─▒rken kendi kendine ba┼ƒlamas─▒na "
  2894. "izin vermenizi tavsiye ediyoruz. B├╢ylece indirmesi yar─▒da kalm─▒┼ƒ videolar "
  2895. "tamamlanabilir ve yenileri siz fark─▒na bile varmadan indirilip istedi─ƒinizde "
  2896. "seyretmeniz i├ºin haz─▒r olabilir."
  2897.  
  2898. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:34
  2899. msgid "Would you like $longAppName to look for video files on your computer?"
  2900. msgstr ""
  2901. "$longAppName'nun bilgisayar─▒n─▒zdaki videolar─▒ bulams─▒n─▒ istiyor musunuz?"
  2902.  
  2903. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:32
  2904. msgid "Would you like to run $shortAppName on startup?"
  2905. msgstr ""
  2906. "$shortAppName'nun bilgisayar─▒n─▒z a├º─▒l─▒rken otomatik olarak ├ºal─▒┼ƒmas─▒n─▒ "
  2907. "istiyor musunuz?"
  2908.  
  2909. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/startup.dtd.template:41
  2910. msgid "You're done!"
  2911. msgstr "─░┼ƒlem bitti!"
  2912.  
  2913. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/update_available.dtd.template:1
  2914. msgid "Release Notes:"
  2915. msgstr "S├╝r├╝m Notlar─▒"
  2916.  
  2917. #: ../../platform/windows-xul/xul/chrome/locale/en-US/yesno.dtd.template:1
  2918. msgid "Question"
  2919. msgstr "Soru"
  2920.